Zaregistrujte se
Zpět na všechny novinky Zpět na všechny novinky

разговорник в ресторане/заказ



Можно мне меню, пожалуйста?
[mozhno mne menyu, pozhalujsta?]
-
Mohu mít menu, prosím?
Я бы хотел сделать заказ
[ya by khotel sdelat' zakaz]
-
Chtěl bych si objednat
Вы готовы сделать заказ?
[vy gotovy sdelat' zakaz?]
-
Už je vybráno?
Вы не могли бы подойти через пять минут?
[vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?]
-
Mohl byste přijít za pět minut?
Какое сегодня блюдо дня?
[kakòje sivòdnya blyùda dnya?]
-
Jaké je jídlo na dnešní den?
Я бы хотел какое-нибудь местное блюдо
[ya by khotel kakoe-nibud' mestnoe blyudo]
-
Rád bych nějaké místní jídlo
Что это такое?
[chto ehto takoe?]
-
Co je to?
Какой сегодня суп дня?
[kakòj sivòdnya sup dnya?]
-
Jaká je polévka na dnešní den?
Какие есть гарниры?
[kakie est' garniry?]
-
Jaké máte přílohy?
Я буду...
[ya bùdu]
-
Budu / Chtěl bych..
Я буду бокал вина, пожалуйста.
[ya bùdu bakàl vinà, pazhàlusta]
-
Budu víno, prosím
Это не то, что я заказывал
[ehto ne to, chto ya zakazyval]
-
To není to, co jsem si objednal
Tagy: V restauraci

Další příspěvky na toto téma: V restauraci

У нас нет WIFI [u nas net wifi] - We do not have WIFI

Разговаривайте друг с другом [razgavarivajte druk s drugam] - Talk to each other

Нам кажется многим этого так не хватает [nam kazhitsa mnogim ehtava tak ni khvatait] - It seems to us that this is not enough for many people

Однако, мы не запрещаем Вам пользоваться 3G или даже 4G технологиями [adnaka, my ni zaprishhaim vam pol'zavatsa 3g ili dazhi 4g tikhnalogiyami] - However, we do not prohibit you from using 3G or even 4G technologies
Tagy: V restauraci
Ты опять ешь пиццу? [ty ap'at' esh p'itsu?] - You are eating pizza again?

Да, но сегодня я собираюсь съесть только два кусочка [da, no s'evon'ya ya sab'irayus' s''est' tol'ka dva kusochka] - Yes, but tuday i'm going to eat only two slices
Постоянно теперь пью Ваш кофе, такой вкусный [pastayano t'eper' p'yu vash kof'e, takoj fkusnyj] - Now I constantly drink your coffee, so delicious.

Вы туда что-то добавляете? [vy tuda chto-to dabavl'ait'e?] - Do you add something to it?

Героин [g'erain] - Heroin

(c) Настенькины Комиксы
Для приготовления фаршированной щуки вам понадобится: щука (1 кг), белый хлеб, 1 яйцо, 50 г сливочного масла, 20 г молока, 1 лук, половина лимона, соль, перец, лавровый лист. Нужно достать мясо и внутренности из щуки, не повредив ее кожу. Отрезать голову. Нафаршируйте щуку смесью мяса щуки, хлеба, молока, масла, яйца. Посолите и поперчите. Готовый фарш поместите в кожу щуки и запекайте в духовке 2 часа при температуре 180 градусов. Щуку нужно запекать на фольге. Для этого выложите щуку на лавровые листы. Готовую щуку украсьте кольцами лимона.

For preparation of the stuffed pike you need: a pike (1 kg), a white loaf, 1 egg, 50 g of butter, 20 g of milk, 1 onion, a half of a lemon, salt, pepper, bay leaves. It is necessary to get meat and interiors out of a pike, without injuring her skin. Then cut off the head. Stuff a pike with a mix of meat of a pike, bread, milk, oil, egg. Add salt and pepper. Place ready forcemeat in the leather of a pike and bake it in an oven about 2 hours at a temperature of 180 degrees. A pike must be baked on a foil. For this purpose put a pike on bay leaves. Decorate a ready pike with lemon rings.

перец
[pèrits]
-
pepř
лимон
[limon]
-
citrón
градус
[gradus]
-
stupeň
готов
[gatov]
-
připravený, hotov
белый
[bèlyj]
-
bílý
молоко
[malakò]
-
mléko
готовить
[gatovit`]
-
připravovat
соль и перец
[sol' i perets]
-
sůl a pepř
соль
[sol']
-
sůl
яйцо
[yaytsò]
-
vejce
масло
[màsla]
-
máslo
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci