Zaregistrujte se
Zpět na všechny novinky Zpět na všechny novinky

Ссора

Такие слова можно услышать в кино или прочитал в книге. Мы надеемся, что Вам не придётся использовать их в жизни

The following words you can hear in a movie or read in a book. We hope you won't need to use them in life:

Не вини меня в своих проблемах!
[ne vinì minyà v svaìkh prablèmakh]
-
Neobviňuj mě na svých problémech!
Это не твое дело!
[èhto ni tvayò dèla]
-
To není tvoje starost!
И кто виноват?
[i kto vinavàt]
-
A kdo je na vině?
С меня хватит!
[s minyà khvàtit]
-
Už toho mám dost!
Да как ты смеешь!
[da kak ty smèjish']
-
Jak se opovažuješ!

Další příspěvky na toto téma: Mluvený ruský jazyk

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
-
Přeji Vám hezký večer!
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
-
Dobrou noc!
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci