|
Příklady použití
В котором часу закрывается выставка?
[v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - V jaké době se výstava zavře?
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа.
[vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - Přišly jste k tomuto autobusu příliš pozdě. Následující bude za dvě hodiny.
два часа пятнадцать минут
[dva chisà pitnàtsat' minùt] - Dvě hodiny patnáct minut
Идет бычок, качается, Вздыхает на ходу: - Ох, доска кончается, Сейчас я упаду!
[idet bychok, kachaitsya, vzdykhait na khodu: - okh, daska kanchaitsa, sejchas ya upadu!] - Jde býček a se houpe, Povzdychne si na cestě: - Ach, ten můstek je ke konci, Teď jistě spadnu!
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов.
[is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf] - Z Moskvy do Vladivostoku cesta letadlem trvá asi devět hodin.
Извини, я сейчас занят.
[izvinì, ya sijchàs zànit] - Omlouvám se, ale teď jsem zaneprázdněn
Который час? Сколько времени?
[Katòryj chas? skòl'ka vrèmini?] - Kolik je hodin?Jaký je čas?
Любить каждую частичку кого-либо.
[lyubìt' kàzhduju chistìchku kavò-liba] - Milovat každou částečku někoho.
Моя работа начинается в 8 часов утра.
[moya rabòta nachinàjetsya v vòsem' chasòv utrà] - Moje práce začíná v 8 hodin ráno.
Мы встречаемся с друзьями в 7 часов вечера.
[my fstrichàimsya s druz’yàmi v sem’ chisòf vèchira] - Setkáváme se s přáteli v 7 hodin odpoledne .
Нельзя вернуться в прошлое и изменить свой старт, но можно стартовать сейчас и изменить свой финиш.
[Nel'zya vernut'sya v proshloe i izmenit' svoj start, no mozhno startovat' sejchas i izmenit' svoj finish] - Nelze se vrátit v čase a změnit svůj start, ale můžete začít už teď a změnit svůj finiš.
одиннадцать часов
[adìnatstat' chisòf] - Jedenáct hodin
Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
[on na rabòte. on dòlzhen vernùt'sya òkolo shestì chasòv] - On je v práci. Má se vrátit asi v šest hodin.
Отмени мою встречу на 10 часов.
[atminì mayù vstrèchu na dèsit' chisòf] - Zruš mou schůzku na 10 hodin.
по часовой стрелке
[pa chasavòj strèlki] - ve směru hodinových ručiček
Подскажите часы работы выставки?
[patskazhite chasy raboty vystafki?] - Jaký čas bude výstava?
Подскажите, пожалуйста, который час?
[patskazhìti pazhàlusta katòryj chas] - Můžete mi, prosím, říct, kolik je hodin?
Покажите мне на карте, где мы сейчас находимся, пожалуйста.
[pakazhite mne na karte, gd'e my sejchas nakhodims'a, pazhalusta] - Ukažte mi, prosím, na mapě, kde jsme teď.
Приглашаю тебя в ресторан сегодня в 7 часов вечера
[priglashayu tebya v restoran segodnya v 7 chasov vechera] - Zvu tebe do restaurace dnes v 7 hodin večer
против часовой стрелки
[pròtif chisavòj strèlki] - proti směru hodinových ručiček
сделать за час
[sdelat` za chas]
Сейчас без двадцати семь.
[sijchàs bes dvatsatì sem’] - teď je za dvacet sedm
Сколько часов в день вы работаете?
[skòl'ko chasòv v den' vy rabòtajete] - Kolik hodin denně pracujete?
Ставить будильник на шесть часов
[Stavit' budil'nik na 6 chasov]
Ты часто влюбляешься?
[ty chàsta vl'ubl'ajish`sya] - Často se zamiluješ?
У меня заказан столик на двенадцать часов.
[u minyà zakàzan stòlik na dvinàtsat' chisòf] - Jsem zamluvil stůl na dvanáct hodin
Экскурсия длится два (три) часа.
[ehkskursia dlitsa dva (tri) chasa] - Prohlídka trvá dvě (tři) hodiny.
Я вернусь через час.
[ya virnùs’ chìris chas] - Vrátím se za hodinu.
Я выпил ту штуку, Экстремальная энергия, и не спал два часа! два часа, представляешь?
[ya vypil tu shtuku, ehkstrimal`naya ehnergia, i ni spal dva chisa! dva chisa, pridstavl'aish`?]
Я выхожу на работу в 8 часов утра.
[ya vykhazhù na rabòtu v vòsim’ chisòf utrà] - Jdu do práce v 8 hodin ráno.
Я зарезервировал для нас столик на троих в ресторане на 6 часов вечера
[ya zarezerviroval dlya nas stolik na troikh v restorane na 6 chasov vechera] - Zarezervoval jsem stolek pro tři osoby v restauraci na 6 hodin večer
Я хотел бы зарезервировать столик на 6 часов вечера.
[ya khotel by zarezervirovat` stolik na 6 chasov vechera] - Chtěl bych rezervovat stůl na 6 odpoledne.
Můžete najít ruské jazykové školy a učitele: |