Olena

Kurz und deutlich über russische Verben der Bewegung: der 1 Teil

Jeder, der russische Sprache als Fremdsprache erlernt, d.h. hörte keine russische Rede seit Kindheit und «spürt» keine russische Sprache als Muttersprache, hat von Anfang an das Problem mit dem Gebrauch in der Rede von Verben der Bewegung. Zum Beispiel, wenn jede Bewegung im Englischen mit dem Verb «to go» bezeichnen kann, es ist nicht wichtig, ob diese Bewegung mit Hilfe von Transport verwirklicht ist, hat russische Sprache keine ähnliche Entscheidungen. In der russische Sprache gibt es für jede von aufgezählten Handlungen einzelne Verben, außerdem paarweise.

Also, ein Paar Verben, die für Charakteristik der Bewegung ohne Hilfe von Transport gebraucht sind, sind die Wörter «идти» und «ходить» (gehen). Manchmal kann man diese Wörter auf Englisch als «to walk» übersetzen, aber nicht in allen Fällen. Wollen wir bestimmen, in welchen Situationen wir jedes Verb des Paars gebrauchen.

 

ИДТИ (GEHEN)
я иду (ich gehe) мы идём (wir gehen)
ты идёшь (du gehst) вы идёте (ihr geht)
он (она) идёт (er, sie geht)     они идут (sie gehen)

 

 

Das Verb «идти» (gehen) gebrauchen wir:

  • Für Charakteristik der Einzelhandlung, die momentan geschieht (Prozeß): Я иду в школу (jetzt) (Ich gehe in die Schule).

  • Für Charakteristik der Einzelhandlung, die schon folglich geplant ist: Завтра я иду в школу (Morgen gehe ich in die Schule).

Das Hauptgeheimnis des Gebrauchs des Verbs «идти» (gehen) in der russische Sprache besteht darin, dass es einseitige Bewegung charakterisiert, d.h. die Bewegung, die aus einem Punkt zum anderen gerichtet ist, äußerst einseitig. Man kann das schematisch auf solche Weise bezeichnen:

 

 

ХОДИТЬ (GEHEN)
я хожу (ich gehe) мы ходим (wir gehen)
ты ходишь (du gehst) вы ходите (ihr geht)
он (она) ходит (er,sie geht)     они ходят (sie gehen)

 

 

Das Verb «ходить» (gehen), ebenso wie «идти», wird für Beschreibung der Bewegung gebraucht, die ohne Hilfe von Transport verwirklicht ist aber es charakterisiert: wiederholte (regelmäßige), nicht einzelne Handlung. Auf Regularität der Handlung (Bewegung) können die nächste Wörter oder Wortfügung verweisen: каждый день, ежедневно, каждую неделю, каждый месяц, каждый год, всегда, часто (jeden Tag, täglich, jede Woche, jeder Monat, jedes Jahr, immer, oft) u.s.w.

 

Я хожу в школу каждый день (Ich gehe in die Schule jeden Tag).

 

Das Hauptprinzip des Gebrauchs des Verbs «ходить» besteht darin, dass es multidirektionale Bewegung charakterisiert. Wenn man in einem Satz «Я иду в школу» (Ich gehe in die Schule) meint, dass ich jetzt in einer Bewegung vom Haus zu der Schule gehe, meint man in einem Satz «Я хожу в школу каждый день» (Ich gehe in die Schule jeden Tag), dass ich eine Handlung verwirkliche, die dorthin und zurück täglich gerichtet ist: vom Haus zu der Schule und von der Schule zum Haus, dann ich wiederhole beide Handlungen nächsten Tags.

Auch für den richtigen Gebrauch dieses Verbpaars der Bewegung muss man folgende Ausdrücke mit diesen Verben speichern. Всегда идут: дождь, снег, время, письмо (Immer gehen: der Regen, der Schnee, die Zeit, der Brief).

 

  • Снег идёт весь день (Es schneit den ganzen Tag).
  • Осенью часто идет дождь (Es regnet oft im Herbst).
  • Твое письмо идёт ко мне слишком долго (Dein Brief geht zu mir zu lang).
  • Когда человек занят работой, время идёт быстро (Wenn der Mensch arbeitet, vergeht die Zeit schnell).

 

Das nächste Paar von Verben, worüber die Rede geht, charakterisiert eine Bewegung mit Hilfe von Transport. Das sind Verben «ехать» und «ездить» (fahren).

 

ЕХАТЬ (FAHREN)
  ЕЗДИТЬ (FAHREN)
я еду (ich fahre) мы едем (wir fahren)    я езжу (ich fahre) мы ездим (wir fahren)
ты едешь (du fährst) вы едете (ihr fahrt)   ты ездишь (du fährst) вы ездите (ihr fahrt)
он (она) едет (er,sie fährt)  они едут (sie fahren)                      он (она) ездит (er,sie fährt) они ездят (sie fahren)

 

Beim Gebrauch dieses Verbpaars benutzen wir eben solche Prinzipien, die oben für Verben «идти» und «ходить» beschrieben sind, aber vergessen wir nicht darüber, dass die Bewegung mit Hilfe von Transport verwirklicht ist: ехать на велосипеде, ездить на машине (radfahren, mit dem Wagen fahren) u.s.w.

Das Verb «ехать» (fahren) gebrauchen wir:

 

  • Für Charakteristik der Einzelhandlung, die momentan geschieht (Prozeß): Я еду в школу (jetzt) (Ich fahre in die Schule). In diesem Fall besteht der Gebrauch des Verbs «ехать» darin, dass die Bewegung momentan geschieht und mit Hilfe von Transport. Auch können wir in diesem Satz den Hinweis auf der oder jener Transportzweig gebrauchen. Zum Beispiel: «Я еду в школу на автобусе» (Ich fahre in die Schule mit dem Bus).
  • Für Charakteristik der Einzelhandlung, die folglich geplant ist: Завтра я еду в другой город (Morgen fahre ich in andere Stadt).

 

Also, vergessen wir nicht darüber, dass der Hauptregel des Gebrauchs des Verbs «ехать» in der russische Sprache besteht darin, dass es einseitige Bewegung charakterisiert, d.h. die Bewegung, die von einem Punkt zum anderen gerichtet ist, nur einseitig, dabei handelt es sich äußerst um Bewegung mit Hilfe von irgendeinem Transportzweig. Man kann das schematisch auf solche Weise bezeichnen:

 

 

Das Verb «ездить» (fahren), ebenso wie «ехать», wird für Beschreibung der Bewegung gebraucht, die mit Hilfe von Transport verwirklicht ist, aber es charakterisiert: wiederholende (regelmäßige), nicht einzelne Handlung. Auf Regularität der Handlung (Bewegung) können folgende Wörter und Wortfügung verweisen: каждый день, ежедневно, каждую неделю, каждый месяц, каждый год, всегда, часто (jeden Tag, täglich, jede Woche, jeder Monat, jedes Jahr, immer, oft) u.s.w.

 

Я езжу в школу каждый день (Ich fahre in die Schule jeden Tag).

 

Das Hauptprinzip des Gebrauchs des Verbs «ездить» besteht darin, dass es multidirektionale Bewegung charakterisiert. Wenn man in einem Satz «Я еду в школу» (Ich fahre in die Schule) meint, dass ich jetzt mit dem Transport in einer Richtung vom Haus zu der Schule bewege, meint man in einem Satz «Я езжу в школу каждый день» (Ich fahre in die Schule jeden Tag), dass ich eine Bewegung verwirkliche, die dorthin und zurück täglich gerichtet ist: vom Haus zu der Schule und von der Schule zum Haus, dann ich wiederhole beide Handlungen nächsten Tags.

 

 

Auf diese Weise erlernten wir vier Hauptverben der Bewegung, die bezeichnen: Bewegung ohne Hilfe von Transport (идти и ходить) und Bewegung mit Hilfe von Transport (ехать и ездить). Jedes von diesen aufgezählten Paaren enthielt das Verb, dass einseitige Bewegung  (идти, ехать) und multidirektionale (ходить, ездить) charakterisiert. Vergessen wir аuch nicht darüber, dass es in der russische Sprache auch solche Gegenstände, Erscheinungen und Kategorien gibt, wie der Regen, der Schnee, die Zeit und die Briefe. Und das Letzte, wenn sie едете oder ездите, verwirklichen sie diese Handlungen НА транспорте (mit dem Transport). Vergessen sie nicht über Verbindung der Präposition «на» mit der Name von bestimmten Transportzweig (das Auto (der Wagen), der Bus, der Zug u.s.w.) im Präpositiv.

Und wenn sie Lust haben, über Besonderheiten von Gebrauch solches Verbs der Bewegung ohne Präfixe, wie бежать (бегать) (laufen), лететь (летать) (fliegen), плыть (плавать) (schwimmen), warten sie auf meine nächste Artikel. Ich wünsche einen guten Erfolg beim Erlernen der russische Sprache!


Sie können die Schulen des Russischen und der Lehrer finden:


Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen