Worin liegt der Unterschied zwischen den Teilchen -ТО, -НИБУДЬ, -ЛИБО, КОЕ-

Кто-то зашёл в магазин. (Jemand ist ins Geschäft gekommen.)
Кто-нибудь хочет есть? (Will jemand essen?)
Если кто-либо не согласен, просим подписать этот документ. (Wenn irgendjemand nicht einverstanden ist, bitten wir, dieses Dokument zu unterschreiben.)
Мы кое с кем должны встретиться. (Wir sollen uns mit jemandem treffen).

 

Die Fälle, in die man verwenden muss:
1.
– ТО: Wenn du nicht weißt oder nicht erinnerst wer, was, wo war es.
Beispiel: Я где-то тебя уже видела. (Но точно не знаю где. Или не помню где.) Ich sah irgendwo schon dich. (Aber ich weiß nicht wo genau. Oder ich erinnere mich nicht wo.)

2.
- НИБУДЬ: Wenn es nicht wichtig ist wer, was oder wo.
Beispiel: Дай мне что-нибудь поесть. (Für mich ist es nicht wichtig was.) (Gib mir etwas zu essen.)
- ЛИБО: es ist das Synonym "ENIGE" und wird in den offiziellen Situationen verwendet.

3.
КОЕ-: Wenn du nicht erzählen willst wer, was, wo . Oder du willst jetzt nicht sagen, aber später wirst du erzählen.
Beispiel: Я кое-что тебе должен вернуть. (Ich weiß was, aber jetzt will ich nicht sagen oder ich habe keine Zeit zu erzählen) (Ich soll dir etwas zurückgeben)


Sie können die Schulen des Russischen und der Lehrer finden:


Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen