Gratulationen und Wunschen.

Gratulationen und Wunschen. Konstruktion:
Я поздравляю + Substantiv (im Akkusativ) + с + Substantiv (im Instrumentalis)
Я желаю + Substantiv (im Dat.) + существительное (im Gen.)

Beispiele:
Я поздравляю сестру с праздником. (Ich gratuliere meiene Schwester zum Fest.)
Мы поздравляем вас с рождением дочки! (Wir gratulieren ihnen zum Geburtstag ihrer Tochter!)

Я желаю вам счастливого Рождества! (Ich wünsche ihnen glückliche Weihnachten!)
Она желает тебе удачи! (Sie wünscht dir den Erfolg!)
Он желает ей отличного вечера! (Er wünscht ihr schönen Abend!)
Они желают ему хороших выходных! (Sie wünschen ihm ein schönes Wochenende!)
Мы желаем им интересной поездки! (Wir wünschen ihnen die interessante Fahrt!)

Man kann kurz sagen:

Я, мы + Поздравляю (Ich, wir + gratuliere)
1) поздравляю + dich, ihnen, Ihnen + с + Substantiv (im Instrumentalis)
2) поздравляю + с + Substantiv (im Instrumentalis)
3) с + Substantiv (im Instrumentalis)

Я, мы + Желаю (Ich, wir + gratuliere)
1) желаю + dir, ihnen, Ihnen + Substantiv (im Gen.)
2) желаю + Substantiv (im Gen.)
3) Substantiv (im Gen.)

Beispiele der Verkürzungen:
Мы поздравляем вас с новым годом! (Wir gratulieren ihnen zum Neujahr!)
Поздравляем вас с новым годом! (Wir gratulieren ihnen zum Neujahr!)
Поздравляем с новым годом! (Wir gratulieren zum Neujahr!)
С новым годом! (Glückliches Neujahr!)

Я желаю тебе счастья! (Ich wünsche dir Glück!)
Желаю тебе счастья! (Ich wünsche dir Glück!)
Желаю счастья! (Ich wünsche Glück!)

Welche Gratulationen darf man nicht abkürzen?

Man kann aus einem Satz das Subjekt (der gratuliert und der wünscht ) und Objekt (jener, dem man wünscht und gratuliert) nur in diesem Fall wegwerfen, wenn das Я (Ich) oder Мы (Wir) желаем Тебе (wünschen Dir) oder вам (Вам) (Ihnen), wie das oben in den Beispielen gezeigt ist.
Wenn Sie sagen, dass jemand anderer jemandem Glück wünscht oder gratuliert, müssen Sie Vollformen diesen Konstruktionen gebrauchen.

Zum Beispiel:
Дети поздравляют Ваню с днём рождения. (Kinder gratulieren Vanya zum Geburtsrag.)

Man darf nicht sagen: "поздравляют Ваню с днём рождения" oder "поздравляют с днём рождения", deshalb der Satzsinn wird dabei verloren.

Verschiedene Beispiele:
Я поздравляю тебя с днём рождения! (Ich gratuliere dich zum Geburtstag!)
С днём рождения! (Я или Мы поздравляем тебя, вас или Вас) (Zum Geburtstag! (Ich oder Wir gratulieren dich, ihnen oder Ihnen))
С рождеством! (Я или Мы поздравляем тебя, вас или Вас) (Zum Weihnachten! (Ich oder wir gratulieren dich, ihnen oder Ihnen))
Желаем вам счастья! (Мы желаем) (Wir wünschen ihnen Glück! (Wir wünschen))
Счастья! (Я или Мы желаем тебе, вам или Вам) (Viel Glück! (Ich oder Wir wünschen dir, ihnen oder Ihnen))
Удачи! (Я или Мы желаем тебе, вам или Вам) (Erfolg! (Ich oder Wir wünschen dir, ihnen oder Ihnen))
Здоровья! (Я или Мы желаем тебе, вам или Вам) (Gesundheit! (Ich oder Wir wünschen dir, ihnen oder Ihnen))
Хорошо тебе сдать экзамен! (Я или Мы желаем) (Ich wünsche dir erfolgreich eine Prüfung ablegen! (Ich oder Wir wünschen))


Sie können die Schulen des Russischen und der Lehrer finden:


Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen