Registrieren

Neues

Слово дня:
подчинённый
[patchin'ònyj]
-
unterstellt
- должностное лицо, которое подчиняется лицу,старшему по должности.

Пример:
трудолюбивый подчинённый [trudalyubìvyj padchinyònyj] - diligent subordinate

Варианты слова: подчинённый (м.р.), подчинённая (ж.р.), подчинённые (мн.ч.)
Schlagworte: Geschäftliche Lexik
Жалко мыть такую машину...What a waste to wash such car...

мыть
[m`yt']
-
waschen
мыться
[m`ytsa]
-
sich waschen
вымыть
[v`ymyt']
-
waschen
Schlagworte: Verben
Наслаждайся мелочами! - Enjoy little things!

мелочь [mèlach'] - small things, details
Schlagworte: Umgangsrusse
Вы умеете водить машину?
[vy umèiti vadìt' mashìnu]
-
Kann man Sie ein Auto fahren?
У тебя есть водительские права?
[u tibyà jèst' vadìtel'skije pravà]
-
Hast du Führerscheine?

водить машину
[vadìt’ mashìnu]
-
Das Auto zu lenken
поймать машину
[pajmàt' mashìnu]
-
das Auto fangen

Подвези меня домой, пожалуйста.
[padvizì minyà damòj, pazhàlusta]
-
Führe mich nach Hause, bitte an.
Забери меня, пожалуйста, с работы.
[zabirì min'à, pazhàlusta, s rabòty]
-
Ergreife mich bitte von der Arbeit.

Как мне проехать до…?
[kak mne prajèkhat' do]
-
Wie mir bis zu … zu fahren?
Schlagworte: Auto , Reisen
Зоопарк Лимпопо расположен в Нижнем Новгороде. Это первый частный зоопарк в России. Зоопарк был основан в 2003 году. На данный момент в коллекции зоопарка представлено двести тридцать видов животных и более тысячи трёхсот особей. На территории зоопарка проходят общегородские и районные праздники.

The zoo Limpopo is located in Nizhny Novgorod. It is the first private zoo in Russia. The zoo was founded in 2003. At the moment two hundred thirty animal species and more than one thousand three hundred individuals are represented in a collection of the zoo. In the territory of the zoo take place city and regional holidays.

тысяча
[tysyacha]
-
tausend
праздник
[pràznik]
-
Fest
первый
[pèrvyj]
-
erste
зоопарк
[zoopark]
-
Zoo
коллекция
[kal'ektsiya]
-
kollektion; sammlung
животное
[zhivotnoe]
-
Tier
Schlagworte: Tiere, Showplaces
Лазер - это усиление света посредством вынужденного излучения. Габариты лазеров колеблются от микроскопических до размеров футбольного поля. Уникальные свойства излучения лазеров позволили использовать их в различных отраслях науки и техники, а также в быту. Практически все лазеры очень опасны для зрения. Они могут вызвать ожог сетчатки или полную слепоту.

Laser is strengthening of light by means of the compelled radiation. Dimensions of lasers fluctuate from microscopic to the sizes of the football field. Unique properties of radiation of lasers have allowed to use them in various branches of science and technicians, and also in life. Practically all lasers are very dangerous to sight. They can cause retinas burn or a total blindness.
Schlagworte: Inventions
Ежата рождаются голыми, слепыми, с розовой кожей, масса их тела всего 12 граммов. Через несколько часов после рождения у ежат появляются белые мягкие иглы.

The young hedgehogs are born naked, blind, with pink skin, their weight is only 12 grams. Small white spines appear on them within several hours after birth.

ёж
[yòsh]
-
Igel
Schlagworte: Tiere
Не волнуйся. [ni valnùjs'a] - Don't worry.
Все под контролем. - Everything is under control.

волноваться
[valnavàtsa]
-
sich aufregen
Schlagworte: Beziehungen
23 апреля 1965 года был запущен первый в СССР космический спутник связи. Всего было запущено 5 экспериментальных спутников для создания с их помощью линии дальней радиосвязи между Москвой и Владивостоком. С помощью этих аппаратов была решена проблема обеспечения дальней телефонно-телеграфной связи и ретрансляции передач программ Центрального Телевидения.

On April 23, 1965 the USSR's first space communication satellite was launched. In total 5 test satellites for creation lines of a long-distance radio communication between Moscow and Vladivostok have been launched. By means of these devices the problem of ensuring long-distance telephone and telegraphic communication and relaying of transfers of programs of the Central Television has been solved.

проблема
[prablèma]
-
Problem
космический
[kasmicheskij]
-
kosmisch
первый
[pèrvyj]
-
erste
решение
[rishènije]
-
Lösung
программа
[pragrama]
-
Programm
передача
[piridàcha]
-
Übergabe
Schlagworte: Inventions
Фундук растет в Европе и западной Азии. Лесные орехи богаты белком и ненасыщенным жиром. Кроме того, они содержат существенное количество марганца, меди, витамина Е, тиамина и магния.

Hazel grows in Europe and western Asia. Hazelnuts are rich in protein and unsaturated fat. Moreover, they contain significant amounts of manganese, copper, vitamin E, thiamine, and magnesium.
Schlagworte: Essen
1 2 3 ... 567 568
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen