Registrieren
Rückwärts zu allen Nachrichten Rückwärts zu allen Nachrichten

Видео Мы не ангелы Hi-Fi




"Мы не ангелы" Hi-Fi"We are not angels" Hi-Fi
Снится, что мы перелетные птицы
Взмахом ресницы легли на крыло
Сердце устало, но сердцу не спится
Не любить, не мечтать, не могло

Припев:
Мы не ангелы - мы не умеем обманывать время
Оно не ждет, все ускоряя бег
Но когда от биения сердца ломаются стены
Обычный вдох может тянуться век

Я кометой свалился за шиворот всем океанам
Я пересек тайны сплошных полос
Я такой же как ты одинокий, счастливый и странный
И твой ночной звонок, словно сигналы SOS

Куплет:
Кажется мы нарушаем границы
Светские львицы уснули в метро
Сонные аэропорты столицы
Далеко, это все далеко

Припев:
Мы не ангелы - мы не умеем обманывать время
Оно не ждет, все ускоряя бег
Но когда от биения сердца ломаются стены
Обычный вдох может тянуться век

Я кометой свалился за шиворот всем океанам
Я пересек тайны сплошных полос
Я такой же как ты одинокий, счастливый и странный
И твой ночной звонок, словно сигналы SOS

Куплет:
Слезы соленые… небо смоет ливнями весенними
Снова влюблённые верят, что любовь не знает времени
Как в невесомости: без ошибок, без привычной глупости
На полной скорости мы ушли, а вам остались новости
I am dreaming that we are birds of passage
By flap of lashes sliding down the wind
Heart is tired but it cannot sleep
It couldn’t love and it couldn’t dream

Сhorus:
We are not angels, we cannot deceive time
It doesn’t wait keep increasing its pace
But when your heart bit breaks the walls
A simple breath can last for a century


I fell as comet underneath all oceans’ shirts
I crossed the secrets of solid traffic lines
I am just like you: lonely, happy and odd
And your night call is like a signal: SOS.


Verse:
It seems that we are violating the borders
Socialites fell asleep in underground
Sleepy airports of a capital
It is far this all is far…

Сhorus:
We are not angels, we cannot deceive time
It doesn’t wait keep increasing its pace
But when your heart bit breaks the walls
A simple breath can last for a century


I fell as comet underneath all oceans’ shirts
I crossed the secrets of solid traffic lines
I am just like you: lonely, happy and odd
And your night call is like a signal: SOS.


Verse:
Salty tears will be washed away by spring sky’s showers
A newly in love ones believe that love doesn’t know time.
Like in weightlessness: without mistakes, without usual foolishness
At the top speed we went away leaving you only with news.
Schlagworte: Lieder

Andere Nachrichten auf dieses Thema: Lieder

Знаменитая песня про капитана из фильма "Дети капитана Гранта" любима многими жителями из стран бывшего СССР.

Жил отважный капитан,
Он объездил много стран
И не раз он бороздил океан.
Раз пятнадцать он тонул,
Погибал среди акул,
Но ни разу даже глазом не моргнул.
И в беде, и в бою
Напевал он всюду песенку свою:

Капитан, капитан, улыбнитесь
Ведь улыбка это флаг корабля,
Капитан, капитан, подтянитесь,
Только смелым покоряются моря!

The well-known song about a captain from the movie "The Children of Captain Grant" loved by many inhabitants from the countries of the former USSR.

Once there lived a captain brave,
And he crossed the ocean wave,
And he called on many lands
On his way

Fifteen times he tried to sink,
Sharks could catch him on the brink,
But he never, really never gave a wink!

And in trouble, and in war
Always sang the captain brave on sea and shore:

Captain brave, captain brave,
Give a smile, sir.
For a smile is like a flag of a ship.
Captain brave, captain brave,
Cheer up, sir,
For the sea surrenders only to the quick!

фильм
[fil`m]
-
Film
улыбнитесь
[ulybnites']
-
lächeln sie sich
пятнадцать
[pyatnadtsat`]
-
fünfzehn
океан
[akiàn]
-
Ozean
любимый
[lyubimyj]
-
geliebt
корабль
[karabl`]
-
Schiff
Schlagworte: Lieder
Сегодня, 31 июля в 1937 году родилась Эдита Пьеха. Это знаменитая советская и российская певица, народная артистка СССР. Эдита Пьеха свободно владеет тремя языками: польским, немецким и французским. Она поёт песни на десятках языков мира. В свободное время певица любит ходить пешком, играет в бадминтон, любит кататься на велосипеде.
Она прекрасный пример иностранца, приехавшего в Россию в возрасте 18 лет и с успехом выучившего русский язык.

This day, on 31st of July, in 1937 Edyta Piekha was born. This is the well-known Soviet and Russian singer, the honored actress of the USSR. Edyta Piekha speaks fluently three languages: Polish, German and French. She sings songs in dozens languages of the world. In her free time the singer is fond of walking, badminton and likes to ride a bicycle.
She is a great example of a foreigner who came to Russian at the age of 18 and successfully learned Russian language.

певица
[pivìtsa]
-
Sängerin
артистка
[artìstka]
-
Künstlerin
Schlagworte: Kunst , Lieder, Birthdays Today
"К сожалению, день рождения, только раз в году" - слова из популярной русской детской песни "День Рождения", написанная поэтом Александром Тимофеевским.

"Unfortunately, the birthday is only once a year" - words from the popular Russian kids' song "Birthday", written by the poet Alexander Timofeevsky.

рождение
[razhdènije]
-
Geburt
Мы поздравляем вас с рождением дочки!
[my pazdravl'aim vas s razhdènijem dòchki]
-
Wir gratulieren ihnen zum Geburt der Tochter!
праздник
[pràznik]
-
Fest
торт
[tort]
-
Torte
песня
[pesnya]
-
Lied
Schlagworte: Lieder
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen