Registrieren
Rückwärts zu allen Nachrichten Rückwärts zu allen Nachrichten

Большому кораблю - большое плавание

Крылатое выражение "Большому кораблю - большое плавание" стало популярно в России после постановки комедийного спектакля "Ревизор" Гоголя в 1836 году. Выражение имеет два значения: шутливое и ироническое. В первом случае речь идет о пожелании успеха талантливому человеку, а во втором - проявляется ирония по отношению к слишком амбициозному человеку.

The expression "bol`shomu korabliu - bol`shoje plavanijie" (a great ship asks deep waters) became popular in Russia after statement of the comedy performance "Revisor" (Auditor) of Gogol in 1836. This expression has two values: playful and ironical. In the first case it is about a success wish to the talented person, and in the second - it is shown the irony in relation to a very ambitious person.

бассейн
[basèin]
-
Schwimmbad
ребёнок
[rib'ònak]
-
Kind
корабль
[karabl`]
-
Schiff
плавать
[plàvat']
-
schwimmen
Schlagworte: Zitat

Andere Nachrichten auf dieses Thema: Zitat

Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Schlagworte: Zitat , Umgangsrusse, Gedicht
Удивительно, что может сделать один луч солнца с душой человека.

It's amazing what one ray of the sun can make with the soul of man.

(с)Ф.М. Достоевский
Schlagworte: Zitat , Quotes
Если хочешь жить легко и быть к небу близко, держи сердце высоко, а голову низко.

If you want to live easily and be close to the sky, keep heart high and head low.

(с) Фёдор Глинка
Schlagworte: Zitat , Quotes
Однажды рискнув - можно остаться счастливым на всю жизнь [adnazhdy risknuf - mozhna astatsya schaslivym na fs'u zhizn'] - Once Risked - you can stay happy for a lifetime
Schlagworte: Zitat
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen