Registrieren
Rückwärts zu allen Nachrichten Rückwärts zu allen Nachrichten

Правдивые глаза

"глаза - зеркало души" - "eyes are a window to the soul"

По глазам часто можно понять, искренний человек или нет, можно ему верить или нет.

Eyes often can say if a person is sincere or not, is it worth to trust him/her or not.

глаза
[glazà]
-
Augen
обычные глаза
[ob`ychnyi glazà]
-
einfache Augen
У тебя красивые глаза!
[u tibyà krasìvyi glazà]
-
Du hast schöne Augen!
У неё голубые глаза.
[u niyò galub`yje glazà]
-
Sie hat blaue Augen.
Какого цвета у тебя глаза?
[Kakòva tsvèta u tibyà glazà ]
-
Welche Farbe haben deine Augen?
карие глаза
[karii glazà]
-
braune Augen
зеркало
[zèrkala]
-
Spiegel
Schlagworte: Zitat

Andere Nachrichten auf dieses Thema: Zitat

Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Schlagworte: Zitat , Umgangsrusse, Gedicht
Удивительно, что может сделать один луч солнца с душой человека.

It's amazing what one ray of the sun can make with the soul of man.

(с)Ф.М. Достоевский
Schlagworte: Zitat , Quotes
Если хочешь жить легко и быть к небу близко, держи сердце высоко, а голову низко.

If you want to live easily and be close to the sky, keep heart high and head low.

(с) Фёдор Глинка
Schlagworte: Zitat , Quotes
Однажды рискнув - можно остаться счастливым на всю жизнь [adnazhdy risknuf - mozhna astatsya schaslivym na fs'u zhizn'] - Once Risked - you can stay happy for a lifetime
Schlagworte: Zitat
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen