Εγγραφή

же


Μεταγραφή: [zhe]

Παραδείγματα χρήσης

Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Ο Αλεξέι σπουδάζει στο Ινστιτούτο. Ο Ιβάν επίσης σπουδάζει στο Ινστιτούτο.
бегать за женщиной / за мужчиной [bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
глазами жены [glazami zheny] - με τα μάτια της σύζυγου
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Η αιτία είναι στο εξής, πάνω σε αυτό απεικονίζεται Μπολσόι θέατρο με το περίφημο άρμα του Απόλλωνα, και ο Απόλλωνας εδώ είναι στην ομορφιά του χωρίς φύλλο συκής, που κάποτε καλυπτόταν τη γύμνια του.
для женщин [dlya zhènshhin] - Γυναίκες
Друзья, как вы уже поняли, время для чашечки чая! [Druz'ya, kak vy uzhe ponyali, vremya dlya chashechki chaya] - Παιδιά, όπως ήδη καταλάβατε, είναι η ώρα για ένα φλιτζανάκι τσάι!
Ж - для женщин [dlya zhenshhin] - Ж - για τις γυνέκες
Загадай желание. [zagadàj zhelànije] - Κάνε μία ευχή.
Мы желаем вам счастья! [my zhelàim vam sshàst'ya] - Σας ευχόμαστε ευτυχία!
Мы желаем всем хороших выходных! [my zhilàim vsem kharòshikh vykhadn`ykh] - Ευχόμαστε σε όλους καλό Σαββατοκύριακο!
Мы желаем им интересной поездки. [my zhilàim im intirèsnaj pajèstki] - Εμείς τους ευχόμαστε ενδιαφέρον ταξίδι.
Мы муж и жена. [My mush i zhinà] - Είμαστε σύζυγοι.
О, Боже мой! [o bòzhe moj]
Он желает ей отличного вечера. [on zhilàit jej atlìchnava vèchira] - Αυτός της εύχεται τέλειο βράδυ.
Она желает тебе удачи. [anà zhilàit tibèh udàchi] - Αυτή σου εύχεται επιτυχία.
Они желают ему хороших выходных. [anì zhilàyut jimù kharòshikh vykhadn`ykh] - Αυτοί του εύχονται καλό σαββατοκύριακο.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Σήμερα σε ένα από τα πάρκα της Μόσχας κερνάνε δωρεάν έξι χιλιάδες μερίδες παγωτού. Θα φτάσει σε όλους! Είναι ένας τέλειος τρόπος να γιορτάσουμε αρχή του καλοκαιριού, ετσι δεν είναι;
семья глазами жены [sem'ya glazami zheny] - η οικογένεια με τα μάτια της γυνάικας
Ты любишь кофе. Я тоже люблю кофе. [Ty lyùbish' kòfe. Ya tòzhe lyublyù kòfe] - Εσένα σου αρέσει ο καφές. Εμένα επίσης μου αρέσει ο καφές.
Цвет: жёлтый [Tsvet: zheltyj]
Цельтесь в луну: даже если промахнетесь, то окажетесь среди звезд! [tsel`t`es` v lunu: dazhe esli promakhn`et`es`, to okazhet`es` sredi zvezd!] - Στοχευτείτε το φεγγάρι: ακόμα και αν χάσετε, θα βρεθείτε μεταξύ αστεριών!
Я возьму то же самое. [ya voz`mu to zhe samoe] - Θα πάρω το ίδιο.
Я желаю вам счастливого Рождества! [ya zhilàyu vam sshistlìvava razhdistvà] - Εγώ σας εύχομαι καλά Χριστούγεννα!
Я желаю вам/тебе [ya zhelàyu vam/tebè] - Σας/σου εύχομαι
Я желаю вам/тебе всего наилучшего. [ya zhelàyu vam/tebè vsegò nailùchshego] - Σας/σου εύχομαι όλα τα καλύτερα.
Я желаю тебе счастья! [ya zhilàyu tibèh sshàst'ya] - Εγώ σου εύχομαι ευτυχία!
Я иду в клуб. Иван тоже идёт в клуб. [Ya idù v klup. Ivàn tòzhe idyòt v klup] - Εγώ πηγαίνω στη λέσχη. Ο Ιβάν επίσης πηγαίνει στη λέσχη.
Я уже еду. [ya uzhè jèdu] - Είμαι στο δρόμο.



Εσείς μπορείτε να βρείτε σχολεία ρωσικής γλώσσας και δασκάλους:


Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία