Εγγραφή

по


Μετάφραση: στα
Μεταγραφή: [po]

Παραδείγματα χρήσης

Cкажите, почему задерживают рейс? [skajìti pachimù zadèrzhivayut rèjs] - Πέστε, γιατί καθυστερεί η πτήση;
А кто ты по профессии? [a kto ty pa prafèssii] - Ποιό επάγγελμα έχεις;
А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Και που θα πάτε εσείς αυτό το βράδυ;
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - Είναι άχρηστο να ψάχνεις οπουδήποτε την ειρήνη, αν δεν τη βρήκες μέσα σου.
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа. [bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - Μπολσόι (Μεγάλο) θέατρο εορτάζει τα 50 του χρόνια στο Λονδίνο. Οι παραστάσεις του περίφημου ρώσικου μπαλέτου θα είναι από τις 29 Ιουλίου ως τις 17 Αυγούστου.
Будь моим гидом, пожалуйста. [bud` maim gidom, pazhalujsta.] - Να γίνεις ξεναγός μου, παρακαλώ.
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Στη ζωή του κάθε ανθρώπου υπάρχουν δύο οι πιό σημαντικές μέρες - η μέρα, όταν γεννήθηκε, και η μέρα, όταν κατάλαβε για πιό λόγο.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Στη Μόσχα η ποσότητα των αυτοκινήτων για χίλια των κατοίκων έφτασε σε 380 άτομα. Κατέχει δεύτερη θέση στον κόσμο μετά την Νέα Υόρκη. Πρόσφατα η Μόσχα ξεπέρασε το Λονδίνο με τα 320 αυτοκίνητα του για χίλια των κατοίκων.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Πρόσφατα στο Μούρμανσκ άνοιξαν το μνημείο στον γάτο Σεμέν. Σύμφωνα με τους αστικούς μύθους, στα χρόνια του -90, οι νοικοκύροι του γάτου επέστρεφαν από τις διακοπές με το κατοικίσιο τους. Όμως, στο δρόμο ο Σεμέν χάθηκε. Έχοντας χαθεί στην Μόσχα, ο γάτος πέρασε 2000 χμ, για να γυρίσει σπίτι.
В поезде нельзя провозить… [v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - Στό τρένο απαγορεύεται η μεταφορά...
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - Το μεσημέρι έχω διάλειμμα για φαγητό.
в понедельник [v panidèl'nik] - τη Δευτέρα
влюбиться по уши [vlyubìt'sya pòushi] - να ερωτευτώ μέχρι τα αυτιά
влюбиться по уши (в) [vlyubìtsa pò ùshi (v)] - ερωτεύομαι (κάποιον) τρελά
Во сколько идёт следующий поезд на Самару? [va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - Τι ώρα είναι το επόμενο τρένο για τη Σαμάρα;
Вот, пожалуйста [vot, pozhalujsta] - Ορίστε, παρακαλώ
Время побаловать себя! [vremya pobalovat' sebya] - Ώρα να φροντίσετε τον εαυτό σου!
Всеми нашими поступками движет либо любовь, либо ее недостаток. [Vsèmi nàshimi pastùpkami dvìzhit lìba lyubòf',lìba jèyo nidastàtak] - Όλες οι δράσεις μας οδηγούνται είτε από αγάπη είτε από τη έλλειψη της.
Вы можете мне помочь? [vy mòzhite mne pamòch'] - Μπορείτε να μου βοηθήσετε;
Вы можете стать слепым, считая каждый день похожим друг на друга. [Vy mòzhite stat' slip`ym, sshitàya kàzhdyj den' pakhòzhim druk na drùga.] - Μπορείτε να γίνετε τυφλοί, αν θεωρείτε πως κάθε μέρα μοιάζει με τον άλλο.
Вы не могли бы подойти через пять минут? [vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - Μπορείτε να ξανάρθετε σε πέντε λεπτά;
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Θα μπορούσε να μας συστήσετε κάποιο τοπικό ποτό;
Вы получаете багаж. [vy paluchàiti bagàzh] - Παίρνετε τις αποσκευές.
Вы понимаете? [vy panimàite] - Εσείς καταλαβαίνετε;
Выздоравливайте поскорее! [vyzdaràvlivaj paskorèje] - Γρήγορα περαστικά!
Вызовите врача, пожалуйста. [v`yzavitè vrachà pazhàluysta] - Καλέστε γιατρό, παρακαλώ.
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт [vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Καλέστε μου ένα ταξί. Χρειάζομαι αυτοκίνητο σε ένα τέταρτο. Θα πάω στο αεροδρόμιο
Вызовите пожарных [v`yzaviti pazhàrnykh] - Καλέστε την πυροσβεστική υπηρεσία.
Вызовите полицию [v`yzaviti pàlitsiyu] - Καλέστε την αστυνομία.
Где здесь проводят экскурсии по городу? [g`de zd`es` pravod`yat ehkskursi pa goradu?] - Που εδώ κοντά προβάλλουν την εκδρομή μέσα στην πόλη;
Где и когда можно позавтракать? [gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - Πού και πότε μπορώ να πάρω το πρωινό μου;
Где можно купить билет на поезд? [gde mòzhna kupìt' bilèt na pòist] - Πού μπορώ να αγοράσω εισιτήριο για το τρένο;
Где я могу посмотреть расписание поездов на Москву? [gde ya magù pasmatrèt' raspisànije paisdòf na maskvù] - Πού μπορώ να κοιτάξω το δρομολόγιο τρένων προς τη Μόσχα;
Да, после экскурсии автобус привезёт вас сюда. [da, posle ehkskursi aftobus privizyot vas s'uda] - Ναι, μετά της εκδρομής το λεωφορείο θα σας φέρει εδώ.
Давай сходим покупаемся в бассейне? [davàj skhòdim pakupàjimsya v bassèjni] - Ας πάμε να κολυμπήσουμε στην πισίνα;
Давай я тебе покажу квартиру! [Davàj ya tibè pakazhù kvartìru!] - Έλα να σου δείξω διαμέρισμα!
Давайте заплатим поровну. [davàjti zaplàtim pòravnu] - Ας χωρίσουμε το λογαριασμό.
1 2 3 ... 5 6



Εσείς μπορείτε να βρείτε σχολεία ρωσικής γλώσσας και δασκάλους:


Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία