Register me
Back to all news Back to all news

Веселый разговорник

Весёлый разговорник
[Vesyolyj razgovornik]
-
Funny phrasebook

Оно так и было, когда я пришёл!
[Ono tak i bylo, kogda ya prishyol]
-
It already was like this when I came!
Позаботьтесь о моей лошади.
[Pozabot'tes' o moej loshadi]
-
Take care of my horse.
Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе?
[Kak mne projti v samyj opasnyj kvartal v vashem gorode]
-
How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?
Я хотел бы пожить у вас дома.
[ya khotel by pozhit' u vas doma]
-
I would like to stay at your place.
Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом.
[Gde moj zont? ya tozhe khochu byt' gidom]
-
Where is my umbrella? I want to be a guide too.
Могу я называть Вас Иннокентий?
[Mogu ya nazyvat' Vas Innokentij]
-
Can I call you Innokentiy?
Кто Вы такой и что мне от Вас нужно?
[Kto Vy takoj i chto mne ot Vas nuzhno]
-
Who are you and what do I need from you?
Здравствуйте, земляне.
[Zdravstvujte, zemlyane]
-
Hello, Terranes.
Ничего, если я разведу костер?
[Nichego, esli ya razvedu koster]
-
Is it okay if I make a fire?
Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.
[Mne ehto ne nuzhno, otgovorite menya, pozhalujsta.]
-
I do not need this, please, discourage me from it.
Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
[Pochemu u moej komnaty smenili nomer i tam drugie lyudi]
-
Why has my room number changed and why are there other people in there?
я не могу есть грибы, я им обещал
[ya ne mogu est' griby - ya im obeshhal]
-
I can not eat mushrooms - I've promised them
Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера?
[Vy uzhe potratili chaevye, kotorye ya daval vchera?]
-
Have you already spent the tips I gave you yesterday?
Говорите тише, я Вас всё равно не понимаю.
[Govorite tishe, ya Vas vsyo ravno ne ponimayu]
-
Speak quieter, I cannot understand you anyway.
Отпустите, у меня есть право на звонок моему авокадо!
[Otpustite, u menya est' pravo na zvonok moemu avokado]
-
Let me go, I have a right to call my avocado!

Other posts for this topic: Colloquial Russian

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
-
Have a pleasant evening!
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
-
Good night!
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
-
and sweet dreams!
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function