Register me

же


Translation: and, but, as for
Transliteration: [zhe]

Examples of use

Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Alex studies at University. Ivan also studies at University.
бегать за женщиной / за мужчиной [bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj] - to chase after
Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера? [Vy uzhe potratili chaevye, kotorye ya daval vchera?] - Have you already spent the tips I gave you yesterday?
Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом. [Gde moj zont? ya tozhe khochu byt' gidom] - Where is my umbrella? I want to be a guide too.
глазами жены [glazami zheny] - by wife's eyes
Даже по вечерам будней не сидите один дома! [Dazhe po vecheram budnej ne sidite odin doma] - Do not sit at home alone even in workdays evenings!
Даже тому мужчине, который ни во что не верит, все-таки нужна женщина, которая верила бы в него... [Dazhe tomu muzhchine, kotoryj ni vo chto ne verit, vse-taki nuzhna zhenshhina, kotoraya verila by v nego] - He who believes in nothing still needs a girl to believe in him...
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - The point is that it pictures Bolshoi Theatre and the famous Apollo quadriga, and here Apollo shines already without fig leaf, which used to cover his nakedness.
для женщин [dlya zhènshhin] - for women
Друзья, как вы уже поняли, время для чашечки чая! [Druz'ya, kak vy uzhe ponyali, vremya dlya chashechki chaya] - Friends, as you already understood, it's time for a cup of tea!
Ж - для женщин [dlya zhenshhin] - women 
Загадай желание. [zagadàj zhelànije] - Make a wish.
Книга "Как понять женщину", том первый [Book "How to understand woman", volume one] - kniga "Kak ponyat' zhensshinu", tom pervyj
Мы желаем вам счастья! [my zhelàim vam sshàst'ya] - We wish you happiness!
Мы желаем всем хороших выходных! [my zhilàim vsem kharòshikh vykhadn`ykh] - We wish everyone a good weekend!
Мы желаем им интересной поездки. [my zhilàim im intirèsnaj pajèstki] - We wish them an interesting journey.
Мы муж и жена. [My mush i zhinà] - We are husband and wife.
О, Боже мой! [o bòzhe moj] - Oh, my God!
Он желает ей отличного вечера. [on zhilàit jej atlìchnava vèchira] - He wishes her a great evening.
Она желает тебе удачи. [anà zhilàit tibèh udàchi] - She wishes you luck.
Они желают ему хороших выходных. [anì zhilàyut jimù kharòshikh vykhadn`ykh] - They wish him a good weekend.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Today in a Moscow park peiple share six thousand free scoops of ice cream. Enough to everyone! It's a great way to celebrate the beginning of summer, is not it?
семья глазами жены [sem'ya glazami zheny] - how a wife sees her family
Ты любишь кофе. Я тоже люблю кофе. [Ty lyùbish' kòfe. Ya tòzhe lyublyù kòfe] - You love coffee. I love coffee too.
Цвет: жёлтый [Tsvet: zheltyj] - Colour: yellow
Цельтесь в луну: даже если промахнетесь, то окажетесь среди звезд! [tsel`t`es` v lunu: dazhe esli promakhn`et`es`, to okazhet`es` sredi zvezd!] - Shoot for the Moon: because even if you miss, you'll land among the stars.
Я возьму то же самое. [ya voz`mu to zhe samoe] - I'll have the same.
Я желаю вам счастливого Рождества! [ya zhilàyu vam sshistlìvava razhdistvà] - I wish you a merry Christmas!
Я желаю вам/тебе [ya zhelàyu vam/tebè] - I wish you
Я желаю вам/тебе всего наилучшего. [ya zhelàyu vam/tebè vsegò nailùchshego] - I wish you all the best.
Я желаю тебе счастья! [ya zhilàyu tibèh sshàst'ya] - I wish you happiness!
Я иду в клуб. Иван тоже идёт в клуб. [Ya idù v klup. Ivàn tòzhe idyòt v klup] - I'm going to the club. Ivan's going to the club as well.
Я уже еду. [ya uzhè jèdu] - I am on my way.



You can find Russian language schools and teachers:


Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function