Registrarse

со


Traducción: con
Transliteración: [so]

Ejemplos del uso

@ собака [sabàka] - @ arroba
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - De conformidad con los términos de nuestro acuerdo...
Вам завернуть это с собой? [vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - ¿Envolverle con Usted?
видеть сон [videt' son] - ver el sueño
Восход солнца [vaskhòt sòntsa]
Выглянуло солнце. [v`yglinula sòntse] - Apareció el sol.
глубокий сон [glubòkij son] - un sueño profundo
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Es que aquí está representado Teatro Bolshoi con la carroza famosa de Apolo, y Apolo brilla aquí sin la hoja de parra que antes cubría su desnudez.
заключить соглашение [zaklyuchit` soglashenie] - celebrar un acuerdo
К сожалению, должен сообщить Вам... [k sazhalèniyu dòlzhyn saabsshìt' vam] - Por desgracia debo informarle...
Какие условия сотрудничества? [kakie usloviya sotrudnichestva?] - ¿Cuáles son las condiciones para la cooperación?
кофе со сливками [kòfe sa slìfkami] - café con crema
крепкий сон [krèpkij son] - sueño profundo
Можно взять это с собой? [mozhno vzyat' ehto s soboj?] - ¿Se pude llevarlo conmigo?
Не важно идёт ли у вас дождь или светит солнце. [Ne vàzhna idyòt li u vas dozhd' ili svètit sòlntse] - No importa si llueve o hace sol en su lugar.
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить. [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit'] - No hay que desprenderse de sus ilusiones. Cuando ellos desaparecen, es probable que Usted continuará existir pero acabará vivir.
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви. [pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br> pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - La carta refleja el alma, es tan fiel eco de la voz de la persona que la escribe, que las mentes sofisticadas incluyen cartas a los preciosos tesoros de amor.
планеты солнечной системы [planèty sòlnichnaj sistèmy] - planetas del sistema solar
Пожалуйста, дайте мне кофе со сливками. [pàzhalusta dàjti mn'eh kòfe sa slìfkami] - Por favor, deme café con crema.
Позавтракай со мной. [pazàftrakaj sa mnoj] - Desayuna conmigo.
работа по совместительству [rabòta pa savmistìtil'stvu] - pluriempleo
С кем можно поговорить о сотрудничестве? [s kem mozhna pagavarit` o satrudnichistve?] - ¿Con quién puedo hablar de la cooperación?
ты мой сон [ty moj son] - eres mi sueño
Ты что с ума сошел? [ty shto s umà sashòl] - ¿Estás loco?
тяжелый сон [tizhòlyj son] - sueño pesado
Это кафедральный собор? [ehto kafedral`nyj sabor?] - ¿Es la catedral?
Я гуляю с собакой. [ya gulyàyu s sabàkaj] - Paseo con el perro.
Я на совещании. [ya na savisshànii] - Estoy en una conferencia
Я пошлю тебе сообщение. [ya pashlyù tibè saapsshènije] - Te enviaré un mensaje.
Я совсем промок. [ya savsèm pramòk] - Estoy completamente empapado.
Я хотел бы с вами сотрудничать. [ya khatel by s vam`i satrudnichat'.] - Quisiera cooperar con Usted.



Ud puede encontrar las escuelas del idioma ruso y los profesores:


Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función