Che cosa significa un verbo давай (dare) in russo parlato?

Sicuramente avete sentito le frasi come: "Ну ладно, давай, пока!" (Va bene ci vediamo!) oppure "Пойдём в кино? - Давай". (Andiamo al cinema? - Andiamo!) A noi, russi, piace usare questa parola nel parlare. Che cosa significa un verbo "давай" ("давать" - dare) in russo parlato?

Vi dico subito che questo verbo possiede di alcuni significati. Il loro uso di solito dipende dalla situazione.

1. Давать = дать (dare). Давать другу книгу (ручку, тетрадь) - Dare il libro (penna, quaderno) ad un amico.

2. Давать = опубликовывать (pubblicare). Давать объявление в газету (о продаже машины, например) - Pubblicare l'annuncio su un giornale (della vendità di una macchina per esempio).

3. Давать = разрешать (permettere) (con significato diretto e traslato). Мама не давала ребёнку играть со спичками - Mamma non permetteva il figlio di giocare con i fiammiferi (significato diretto). Погода неделю не давала нам пойти погулять - Il tempo non ci permetteva d'uscire fuori per una settimana (significato traslato).

4. Давать = начать делать (cominciare a fare qc). Ребенок увидел маму и давай смеяться (начал смеяться) - Un bambino visto la mamma, ha cominciato a ridere. Prestate attenzione ad una forma del verbo! In questa funzione si usa solo una forma d'imperativo (давай)!

5. Давать = делать/сделать что-то, чего не ожидали другие (Dare - fare qualcosa che non aspettano da una persona gli altri). Пол выучил русский язык за полгода. - Ну он даёт! - Pol ha studiato il russo da mezz'anno. - Che bravo!

6. Давать = предлагать помощь (proporre un aiuto). Давай я помогу тебе перевести этот текст - Lasciami aiutarti a tradurre questo testo. Prestate attenzione ad una forma del verbo! In questa funzione si usa solo una forma d'imperativo (давай)!

7. Давать = оценивать возраст человека (dare cioè determinare l'età di una persona). Ей уже пятьдесят, но никто не даёт ей больше сорока - Lei ha cinquant'anni ma nessuno le da più di quaranta.

8. Давать = говорить о своих требованиях (dichiarare delle proprie esigenze). Даёшь (даёте) честные выборы! - Date le elezioni d'onore! Prestate attenzione ad una forma del verbo! In questa funzione si usa solo un verbo alla seconda persona (даёшь, даёте)!

9. Давай = согласие (consenso).  Пойдем в кино? - Давай. - Andiamo al cinema? - Andiamo. Prestate attenzione ad una forma del verbo! In questa funzione si usa solo una forma d'imperativo (давай)!

10. Давай = знак того, что пора заканчивать разговор (например, по телефону) (un segno che è il tempo di finire la conversazione (per esempio al telefono)). Хорошо, я понял, давай. = Хорошо, я понял и хочу закончить разговор (Va bene ho capito, vediamo.=Va bene ho capito e voglio finire la corversazione.) 

11. Давай = пока (a presto). Ну ладно, давай. = Ну ладно, пока (Va bene a presto).

Come si cambia il verbo "давать" (dare)?  Questo verbo è di aspetto imperfettivo, ha il tempo presente, passato e futuro.

Il Presente: я даю, ты даёшь, он (она, оно) даёт, мы даём, вы даёте, они дают (io do, tu dai, lui lei dà, noi diamo, voi date, loro danno) .

Il Passato: он давал, она давала, оно давало, они давали (lui dava, lei dava, loro davano - ha dato, hanno dato).

Il Futuro: я буду давать, ты будешь давать, он (она, оно) будет давать, мы будем давать, вы будете давать, они будут давать (darò, darai, darà, daremo, darete, daranno).

L'Imperativo: давай, давайте (dai, date).


Potete trovare scuole di lingua russa ed insegnanti:


Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione