Registrarsi
Tornare a tutte le notizie Tornare a tutte le notizie

Оплата

Счет, пожалуйста.
[schòt, pazhàlusta]
-
Il conto, per favore.
Могу я взять чек?
[magù ya vzyat' chek]
-
Posso prendere lo scontrino?
Я бы хотел рассчитаться сейчас.
[ya by khatèl rasshitàt'sya sijchàs.]
-
Vorrei pagare adesso.
Сколько я Вам должен?
[skòl'ka ya Vam dòlzhyn]
-
Quanto le devo?
Сколько всего?
[skòl'ka vsivò]
-
Quanto fa in tutto?
Плата за обслуживание включена в счет?
[plàta za abslùzhivanije vklyuchinà v sshot]
-
Il pagamento del servizio è compreso nel conto?
Мне кажется, в счете ошибка.
[mne kàzhitsa, v sshòti ashìpka]
-
Mi sembra che nel conto ci sia un errore.
Я заплачу по счету.
[ya zaplachù pa sshòtu]
-
Pago in base al conto.
Сегодня вечером я угощаю.
[sivòdnya vèchiram ya ugashhàyu]
-
Stasera offro io.
Запишите это на мой счет, пожалуйста.
[zapishìti èhta na moj sshot, pazhàlusta]
-
Metta tutto sul mio conto, per favore.
Я плачу за всех.
[ya plachù za vsèkh]
-
Pago per tutti.
Мы платим отдельно.
[my plàtim atdèl'na]
-
Paghiamo separatamente.
Давайте заплатим поровну.
[davàjti zaplàtim pòravnu]
-
Paghiamo a metà.
Позвольте мне заплатить мою долю.
[pàzvol'ti mne zaplatìt' mayù dòlyu]
-
Mi permetta di pagare la mia parte.
Сдачи не надо
[sdachi ne nado]
-
Si tenga il resto

Le altre notizie su questo argomento: Al ristorante

У нас нет WIFI [u nas net wifi] - We do not have WIFI

Разговаривайте друг с другом [razgavarivajte druk s drugam] - Talk to each other

Нам кажется многим этого так не хватает [nam kazhitsa mnogim ehtava tak ni khvatait] - It seems to us that this is not enough for many people

Однако, мы не запрещаем Вам пользоваться 3G или даже 4G технологиями [adnaka, my ni zaprishhaim vam pol'zavatsa 3g ili dazhi 4g tikhnalogiyami] - However, we do not prohibit you from using 3G or even 4G technologies
Ты опять ешь пиццу? [ty ap'at' esh p'itsu?] - You are eating pizza again?

Да, но сегодня я собираюсь съесть только два кусочка [da, no s'evon'ya ya sab'irayus' s''est' tol'ka dva kusochka] - Yes, but tuday i'm going to eat only two slices
Постоянно теперь пью Ваш кофе, такой вкусный [pastayano t'eper' p'yu vash kof'e, takoj fkusnyj] - Now I constantly drink your coffee, so delicious.

Вы туда что-то добавляете? [vy tuda chto-to dabavl'ait'e?] - Do you add something to it?

Героин [g'erain] - Heroin

(c) Настенькины Комиксы
Для приготовления фаршированной щуки вам понадобится: щука (1 кг), белый хлеб, 1 яйцо, 50 г сливочного масла, 20 г молока, 1 лук, половина лимона, соль, перец, лавровый лист. Нужно достать мясо и внутренности из щуки, не повредив ее кожу. Отрезать голову. Нафаршируйте щуку смесью мяса щуки, хлеба, молока, масла, яйца. Посолите и поперчите. Готовый фарш поместите в кожу щуки и запекайте в духовке 2 часа при температуре 180 градусов. Щуку нужно запекать на фольге. Для этого выложите щуку на лавровые листы. Готовую щуку украсьте кольцами лимона.

For preparation of the stuffed pike you need: a pike (1 kg), a white loaf, 1 egg, 50 g of butter, 20 g of milk, 1 onion, a half of a lemon, salt, pepper, bay leaves. It is necessary to get meat and interiors out of a pike, without injuring her skin. Then cut off the head. Stuff a pike with a mix of meat of a pike, bread, milk, oil, egg. Add salt and pepper. Place ready forcemeat in the leather of a pike and bake it in an oven about 2 hours at a temperature of 180 degrees. A pike must be baked on a foil. For this purpose put a pike on bay leaves. Decorate a ready pike with lemon rings.

перец
[pèrits]
-
pepe
лимон
[limon]
-
limone
градус
[gradus]
-
grado
готов
[gatov]
-
pronto
белый
[bèlyj]
-
bianco
молоко
[malakò]
-
latte
готовить
[gatovit`]
-
preparare
соль и перец
[sol' i perets]
-
sale e pepe
соль
[sol']
-
sale
яйцо
[yaytsò]
-
uovo
масло
[màsla]
-
burro
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione