Registrarsi

от


Traslitterazione: [ot]

Esempi di uso

А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Dove uscite stasera?
А это закрытый или открытый бассейн? [a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - Questa piscina è coperta o scoperta?
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Recentemente a Murmansk è stato inaugurato un monumento al gatto di nome Semen. Secondo le leggende metropolitane, negli anni 90 i padroni del gatto tornavano dal viaggio insieme con i suo pupillo. Però nel ritorno Semen era sparito. Il gatto perduto a Mosca ha passato 2000 km per tornare a casa.
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... [v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - In risposta alla Sua lettera del 25 maggio...
Во сколько вы открываетесь завтра? [va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - A che ora aprite domani?
Во сколько открывается выставка? [vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?] - A che ora apre la mostra?
Во сколько отходит экскурсионный автобус? [va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - A che ora parte un autobus d'escursione?
Вот мой паспорт. [vot mòj pàspart] - Ecco il mio passaporto.
Вот моя визитная карточка. [vot maya vizitnaya kartachka.] - Ecco il mio biglietto da visita.
Вот это экстрим! [vot ehta ehkstrim!]
время отправления [vrèmya atpravlèniya] - Orario di partenza
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа. [vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - Lei ha fatto tardi per l'autobus. Il prossimo arriva tra due ore.
Давай зайдём в этот ресторан? [davaj zajdyom v ehtot restoran?] - Andiamo in questo ristorante
Далеко отсюда центр города? [dal`eko ats`yuda tsentr gorada?] - Centro di città si trova lontano da qui?
Держись подальше от меня! [dirzhìs` padàl`shi ot minyà] - Stai alla larga da me!
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги? [esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - Se mi toccherà annullare la prenotazione della camera, mi verrà rimborsato il denaro?
Есть ли в отеле бассейн? [jest' li v atèli basèin] - Nell'hotel c'è la piscina?
Есть ли в отеле спортзал? [jest' li v atèli sportzàl?] - Nell'hotel c'è la palestra?
замок от детей [zamòk ot ditèj] - serratura dai bambini
защита от детей [zasshìta ot ditèj] - protezione dai bambini
защищать птенцов от хищников [asshisshat’ ptentsòv ot hìsshnikov] - difendere gli uccellini dai predatori
Извините за задержку с ответом. [izvinìti za zadèrshku s otvètom] - Mi scusi per il ritardo della risposta.
Имеются ли в отеле корты для тенниса? [imèyutsa li v atèli kòrty dlya tènisa?] - Nell'hotel ci sono campi da tennis?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Uno dice che amore si compra con i soldi, che ne pensi?
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - I libri assomigliano lo specchio: ci riflette quello, che hai nell'anima.
Когда был построен этот памятник (это здание)? [kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?] - Quando fu costruito questo monumento (questo edificio)?
Когда отправляется последний поезд до...? [kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...] - A che ora parte l'ultimo treno per...?
Куда идёт этот автобус? [kudà id'òt èhtat aftòbus] - Dove va questo autobus?
Мне не нравится этот номер. Могу я посмотреть другой? [mne ne nravitsya ehtot nomer. mogu ya posmotret' drugoj?] - Questa camera non mi piace. Posso vederne un'altra?
Мне нужен отель в центре города. [mn'eh nùzhin atèl' v tsèntri gòrada] - Ho bisogno di un hotel nel centro cittadino
Мне нужен отель на окраине города. [mn'eh nùzhin atèl' na akràini gòrada] - Ho bisogno di un hotel in periferia
Мне нужно добраться до гостиницы. Вот адрес. [mne nùzhna dabràtsa do gastìnitsy. Vot àdris] - Devo arrivare all'albergo. Ecco l'indirizzo.
Можно взглянуть, как работает этот прибор? [mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - Posso dare un'occhiata su come funziona questo impianto?
Мы платим отдельно. [my plàtim atdèl'na] - Paghiamo separatamente.
Мы сделаем вот что. [My sdèlajem vot chto] - Eccolo cosa facciamo.
На каком языке этот путеводитель? [na kakom yazyke ehtat putivaditel`?] - In che lingua scritto quel libro di turista?
1 2



Potete trovare scuole di lingua russa ed insegnanti:


Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione