登録しよう
全てのニュースへ戻る 全てのニュースへ戻る

Пустые карманы

Пустые карманы

映像の作者: www.photoamosova.ru

"Пустые карманы никогда не помешают нам стать теми, кем мы хотим быть. Помешать этому могут только пустые головы и пустые сердца."

"Empty pockets never held anyone back. Only empty heads and empty hearts can do that."

© Норманн Пил. Norman Peale

пустой [pustòj] - empty
タグ: 引用, 関心事

このテーマのほかのポスト: 引用, 関心事

Скрапбукинг - это вид рукодельного искусства, который заключаеся в изготовлении и оформлении семейных или личных фотоальбомов. Этот вид творчества представляет собой способ хранения личной и семейной истории в виде фотографий, газетных вырезок, рисунков, записей и других памятных мелочей.

Scrapbooking is a type of amateur art which consisting in production and registration of family or personal photo albums. This type of creativity represents a way of storage of personal and family history in the form of photos, newspaper cuttings, drawings, records and other memorable trifles.

фотограф
[fatògraf]
-
写真家
фотоальбом
[fotaal'bòm]
-
フォトアルバム
семейный
[simejnyj]
памятник
[pamyatnik]
-
石文
история
[istoriya]
-
歴史
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Клад — это зарытые в земле или спрятанные иным способом деньги или ценные предметы, владелец которых неизвестен. Согласно 233 статье Гражданского кодекса Российской Федерации, обнаруженный клад делится поровну между человеком нашедшим его и владельцем земли, где он был найден.

The treasure is the money or valuable objects buried in the earth or hidden by a different way which owner is unknown. According to the 233rd article of the Civil code of the Russian Federation, the found treasure is shared equally between a person found him and the owner of land where it has been found.

человек
[chilavèk]
-
предмет
[pridmet]
-
科目
между
[mezhdu]
деньги
[dèn'gi]
-
タグ: 関心事
Удивительно, что может сделать один луч солнца с душой человека.

It's amazing what one ray of the sun can make with the soul of man.

(с)Ф.М. Достоевский
タグ: 引用, Quotes
翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます