Присоединяйтесь к нам в



Зарегистрироваться
Назад ко всем новостям Назад ко всем новостям

Банк и банка

На фото - in a picture:
Банковские работники [bankafskie rabotniki] - bank employees

В русском языке слова банк и банка очень похожи. И некоторые формы этих слов одинаковые. Поэтому часто происходит путаница:
- Где ты хранишь деньги?
- В банке!
- В банке?!

In Russian language the word jar and the Bank is very similar. And some forms of these words are the same. So often cause confusion:
- Where do you keep money?
- In the jar!
- In the jar?!

Другие новости на эту тему: Разговорный русский

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
-
Have a pleasant evening!
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
-
Good night!
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
-
and sweet dreams!
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией