Olena

Curto e claro sobre os verbos de movimento em russo: parte 1

Cada pessoa, que aprende a língua russa, como a língua estrangeira, ou seja nunca ouviu um discurso em russo desde criança e não "sente" a língua russa como uma língua materna, já na primeira fazer a aprendizagem da língua russa, vem ao encontro do problema de utilizar no discurso o verbo de movimento. Por exemplo, se em inglês qualquer movimento, independentemente, de ser realizado com ajuda do transporte ou não, é possível caraterizar com o verbo "to go", ao contrario da língua russa, onde não é previsto este tipo simples de solução. Na língua russa, para cada acontecimento mencionado, existem diversos verbos, até mesmo dois.

E assim, o conjunto de verbos, que são utilizados para caraterizar o movimento sem a ajuda de qualquer tipo de transporte, é "идти" (ir) e "ходить" (andar). Por vezes é possível traduzir para o inglês como "to walk", mas não é em todos os casos. Desta forma, vamos definir em quais das situações nós utilizamos o verbo correto. 

 

 

ИДТИ (IR)
я иду (eu vou) мы идём (nós vamos)
ты идёшь (tu vais) вы идёте (Vocês vão)
он (она) идёт (ele/ela vai)           они идут (Eles vão)

 

O verbo "идти" nós utilizamos:

 

  • Para caracterizar um acontecimento, o qual realiza-se no momento exato (processo): Я иду в школу (сейчас). (Eu vou para a escola (agora)).

  • Para caracterizar de um acontecimento único, que está planeado para o futuro: Завтра я иду в школу. (Amanhã vou para a escola.)

 

O principal segredo de utilização do verbo "идти" (ir) na língua russa é que ele caracteriza um movimento unidirecional, ou seja, o movimento que direcionado de um ponto para outro, apenas em uma direção. Em esquema, podemos mencionar de seguinte forma:

 

 

ХОДИТЬ (ANDAR)
я хожу (eu ando) мы ходим (nós andamos)  
ты ходишь (tu andas) вы ходите (vocês andam)
он (она) ходит (ele/ala anda)            они ходят (eles andam)

 

 

O verbo "ходить" ("andar"), como e "идти" ("ir"), são utilizadas para a descrição do movimento, realizados sem a ajuda de transporte, no entanto caracteriza: repetido (constante) não de um acontecimento única. Para o acontecimento regular (movimento) podem ser utilizadas as seguintes palavras ou um conjunto de palavras:  каждый день, ежедневно, каждую неделю, каждый месяц, каждый год, всегда, часто и т.д. (cada dia, diariamente, cada semana, cada mês, cada ano, sempre, periodicamente e etc.)

 

Я хожу в школу каждый день. (Eu vou a escola todos os dias.)

 

O principal princípio de utilização do verbo "ходить" é que ele caracteriza o movimento multidirecional. Se no exemplo "Я иду в школу" ("Eu vou para a escola") significa que, eu agora vou numa direção da casa para a escola, então no seguinte exemplo "Я хожу в школу каждый день" (Eu vou para a escola todos os dias") significa que eu realizo a ação, direcionada para um lado e volto diariamente: desde a casa até a escola e ao contrário, desde a escola até a cada e em seguida eu repito as duas ações no próximo dia.

Também, para o uso correto deste conjunto de verbos é necessário lembrar as seguintes frases com a utilização destes verbos. Всегда идут: дождь, снег, время, письмо. (Sempre vai: chuva, neve, tempo, carta.)

 

  • Снег идёт весь день. (A neve caindo todo o dia.)
  • Осенью часто идет дождь. (No outono a chuva é frequente.)
  • Твое письмо идёт ко мне слишком долго. (A tua cartão está a demorar muito para chegar.)
  • Когда человек занят работой, время идёт быстро. (Quando a pessoa esta ocupada com um trabalho, o tempo passa muito rápido.)

 

O seguinte conjunto de verbos, sobre o qual é falado, caracteriza o movimento no transporte. São os seguintes verbos "ехать" ("ir") e "ездить" ("andar"). 

 

ЕХАТЬ (IR)   ЕЗДИТЬ (ANDAR)
я еду (eu vou) мы едем (nós vamos)   я езжу (eu ando) мы ездим (nós andamos)
ты едешь (tu vais) вы едете (vocês vão)   ты ездишь (tu andas) вы ездите (vocês andam)
он (она) едет (ele/ela vai)         они едут (eles vão)                      он (она) ездит (ele/ala anda)    они ездят (eles andam)

 

 

Ao utilizar este conjunto de verbos seguimos os mesmos princípios, que estão descritos para os verbos «идти» ("ir") e «ходить» ("andar"), apenas não podemos esquecer, que o movimento acontece pelo transporte: ехать на велосипеде, ездить на машине и т.д. (andar na bicicleta, andar no carro e etc.).

O verbo "ехать" ("ir") nós utilizamos:

 

  • Para caracterizar uma ação unitária, a qual acontece neste momento (processo): Я еду в школу (сейчас) ("Eu vou para a escola (agora)). Neste caso, a utilização do verbo "ехать" ("ir") significa que o movimento acontece neste momento com a ajuda do transporte. Da mesma forma, nós podemos mencionar aquele ou outro tipo de transporte. Por exemplo: "Я еду в школу на автобусе" ("Eu vou para a escola de autocarro")
  • Para caracterizar uma ação, que está planeada para o futuro:  Завтра я еду в другой город (Amanhã eu vou para a outra cidade)

 

Desta forma, não esquecemos que, a lei principal para a utilização do verbo "ехать" ("ir") na língua russa é que o verbo caracteriza o movimento unidirecional, ou seja o movimento, que está direcionada de um ponto para outro, tendo em conta que é exclusivamente de um lado, além disso, está em relação apenas o movimento em que não está presente qualquer tipo de transporte.  Em esquema, podemos mencionar de seguinte forma:

 

 

O verbo "ездить" ("andar"), como e o "ехать" ("ir"), são utilizados para a descrição do movimento, que é realizado com a ajuda do transporte, no entanto, caracteriza: repetido (regular) uma ação que não única. Para uma ação regular (movimento) podem indicar as palavras ou o conjunto de palavras: каждый день, ежедневно, каждую неделю, каждый месяц, каждый год, всегда, часто и т.д. (cada dia, diariamente, cada semana, cada mês, cada ano, sempre, periodicamente e etc.)

 

Я езжу в школу каждый день. (Eu vou a escola todos os dias).

 

O principal princípio de utilização do verbo "ездить" é que ele caracteriza o movimento multidirecional. Se no exemplo "Я еду в школу" ("Eu vou para a escola") significa que, eu agora vou numa direção da casa para a escola no transporte, então no seguinte exemplo "Я езжу в школу каждый день" (Eu vou para a escola todos os dias") significa que eu realizo a ação, direcionada para um lado e volto diariamente: desde a casa até a escola e ao contrário, desde a escola até a cada e em seguida eu repito as duas ações no próximo dia.

 

 

Desta forma, nós aprendemos quatro verbos principais de movimento, que significam: движение без помощи транспорта (идти и ходить) (movimento sem a ajuda do transporte (ir e andar)) e движение при помощи транспорта (ехать и ездить) (movimento com a ajuda do transporte (ir e andar)). Cada um dos conjuntos mencionados contêm verbos, que caracterizam movimento unidirecional (идти, ехать) (ir e andar) multidirecional (ходить, ездить) (andar, andar). Também é importante de não esquecer, que na língua russa podem ir os seguintes objetos, fenômeno e categoria, como por exemplo  дождь, снег, время и письма (chuva, neve, tempo e cartas). E por último, quando você едете (vai) ou ездите (anda), você realiza esta ação NO transporte. Não esqueça a combinação contextual "на" (em) com o nome do tipo de transporte (automóvel (carro), autocarro, comboio e etc.) proposicional.

Se você tem o desejo em conhecer as características na utilização dos verbos de movimento, como por exemplo: бежать (бегать) (correr), лететь (летать) (voar), плыть (плавать) (nadar), aguarde pelos meus artigo seguintes. Desejo-vos boa sorte na aprendizagem da língua russa!


Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores:


Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função