Felicitações e parabéns.

Felicitações e parabéns. Estrutura:

Я поздравляю + существительное (в В.п.) + с + существительным (в Т.п.)
(Eu felicito + substantivo no caso acusativo + por + substantivo no caso instrumental)

Я желаю + существительному (в Д.п.) + существительное (в Р.п.)
(Desejo a + substantivo no caso dativo + substantivo no caso genitivo)

Exemplos:
Я поздравляю сестру с праздником. - Eu felicito a minha irmã por causa de feriado.
Мы поздравляем вас с рождением дочки! - Felicitamo-lo pelo nascimento de filha!

Я желаю вам счастливого Рождества! - Desejo-lhe um Feliz Natal!
Она желает тебе удачи! - Ela deseja-lhe boa sorte!
Он желает ей отличного вечера! - Ele deseja-lhe uma grande noite!
Они желают ему хороших выходных! - Eles lhe desejam um bom fim de semana!
Мы желаем им интересной поездки! - Desejamos-lhes uma viagem interessante!

Podemos usar uma forma reduzida:

Я + поздравляю, Мы + поздравляем (Eu + felicito, nós + felicitamos )
1) поздравляю + тебя, вас, Вас + с + существительным (в Т.п.)
(felicito-vos(-te) + por + substantivo no caso instrumental)
2) поздравляю + с + существительным (в Т.п.)
(felicito + por + substantivo no caso instrumental)
3) с + существительным (в Т.п.)
(por + substantivo no caso instrumental)

Я + желаю, мы + желаем (Eu + desejo, nós + desejamos)
1) желаю + тебе, вам, Вам + существительное (в Р.п.)
(desejo-vos(-te) + substantivo no caso genitivo)
2) желаю + существительное (в Р.п.)
(desejo + substantivo no caso genitivo)
3) существительное (в Р.п.)
substantivo no caso genitivo

Exemplos de formas reduzidas:

Мы поздравляем вас с новым годом! - Nós felicitamos-vos pelo Ano Novo!
Поздравляем вас с новым годом! - Felicitamos-vos pelo Ano Novo!
Поздравляем с новым годом! - Felicitamos pelo Ano Novo!
С новым годом! - Feliz Ano Novo!

Я желаю тебе счастья! – Eu desejo-te felicidades!
Желаю тебе счастья! – Desejo-te felicidades!
Желаю счастья! - Desejo felicidades!

Cuais felicitações não podem ser reduzidas?

Retirar o sujeito (que dá parabéns ou felicitaçãos) e o objeto (que recebe parabéns ou felicitaçãos) é possível só no caso quando Eu ou Nós damos os parabéns a Te ou a Você como nos exemplos acima.
Se você diz que alguém outro deseja felicidades a alguém ou felicita a alguém, você deve usar as completas formas destas estruturas.

Por exemplo:
Дети поздравляют Ваню с днём рождения. - As crianças felicitam a Vanya pelo seu aniversário.

Não podemos dizer: "поздравляют Ваню с днём рождения" ("felicitam a Vanya pelo seu aniversário") ou "поздравляют с днём рождения" ("felicitam pelo seu aniversário"), porque nesse caso o sentido da frase seria perdida.

Diversos exemplos:
Я поздравляю тебя с днём рождения! – Te felicito pelo teu aniversário!
С днём рождения! (Я или Мы поздравляем тебя, вас или Вас) - Feliz aniversário! (Eu ou nós felicitamos a te, vos ou você)
С рождеством! (Я или Мы поздравляем тебя, вас или Вас) - Feliz Natal! (Eu ou nós felicitamos a te, vos ou você)
Желаем вам счастья! (Мы желаем) - Desejamos-lhe felicidades! (Nós desejamos)
Счастья! (Я или Мы желаем тебе, вам или Вам) - Felicidades! (Eu ou nós desejamos a te, vos ou você)
Удачи! (Я или Мы желаем тебе, вам или Вам) - Boa sorte! (Eu ou nós desejamos a te, vos ou você)
Здоровья! (Я или Мы желаем тебе, вам или Вам) – Boa saúde! (Eu ou nós desejamos a te, vos ou você)
Хорошо тебе сдать экзамен! (Я или Мы желаем) - Boa sorte para o exame! (Eu ou nós desejamos)


Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores:


Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função