Que significa o verbo давай (dar, dá ...) no idioma russo coloquial?

Certamente você já ouviu estas frases: "Ну ладно, давай, пока!" ("Bem, vamos lá, tchau!") ou "Пойдём в кино? - Давай" ("Vamos ao cinema? - Vamos lá."). Nós, russos, gostamos de usar esta palavra na fala. Mas que significa o verbo "давай" no idioma russo coloquial?

Eu tenho que dizer imediatamente que este verbo tem vários significados. Qual destes é utilizado geralmente é claro de contexto.

1. Давать = дать (Dar=dar). Давать другу книгу (ручку, тетрадь). - Dar um livro (caneta, caderno) a um amigo.

2. Давать = опубликовывать (Dar=publicar). Давать объявление в газету (о продаже машины, например). - Dar anuncio em um jornal (por exemplo, sobre a venda da máquina.

3. Давать = разрешать (Dar = permitir) (no sentido literal e figurado). Мама не давала ребёнку играть со спичками. - Mãe não permitia uma criança brincar com fósforos (sentido literal). Погода неделю не давала нам пойти погулять. - Durante uma semana o tempo não nos permitia ir para uma caminhada (sentido figurado).

4. Давать = начать делать (Dar = começar a fazer). Ребенок увидел маму и давай смеяться (начал смеяться). - A criança viu a mãe e começou a rir. Preste atenção à forma do verbo! Em esse sentido é usado só imperativo (давай)!

5. Давать = делать/сделать что-то, чего не ожидали другие (Dar = fazer algo que os outros não expectavam.) Пол выучил русский язык за полгода. - Ну он даёт! (Paul aprendeu lingua russa em seis meses. - Que bravo!)

6. Давать = предлагать помощь (Dar = oferecer ajuda). Давай я помогу тебе перевести этот текст. - Deixe-me ajudá-lo a traduzir este texto. Preste atenção à forma do verbo! Em esse sentido é usado só imperativo (давай)!

7. Давать = оценивать возраст человека (Dar= avaliar a idade de uma pessoa). Ей уже пятьдесят, но никто не даёт ей больше сорока. - Ela já tem cinquenta anos de idade, mas ninguém lhe dá mais de quarenta anos.

8. Давать = говорить о своих требованиях (Dar = falar sobre suas demandas). Даёшь (даёте) честные выборы! - Dê-nos (dá) eleições justas! Preste atenção à forma do verbo! Em esse sentido é usado só o verbo na segunda pessoa (даёшь, даёте)!

9. Давай = согласие (Dá = acordo). Пойдем в кино? – Давай. (Vamos ao cinema? – Venha.) Preste atenção à forma do verbo! Em esse sentido é usado só imperativo (давай)!

10. Давай = знак того, что пора заканчивать разговор (например, по телефону) (Dá = um sinal de que é hora de terminar a conversa (por exemplo, por telefone). Хорошо, я понял, давай. = Хорошо, я понял и хочу закончить разговор. (Bem, entendido, vamos lá. = Ok, eu entendo e eu quero terminar a conversa.)

11. Давай = пока (Dá = Adeus). Ну ладно, давай. = Ну ладно, пока. (Ok, vamos lá. = Bem, adeus).

Como se conjuga o verbo "давать" ("dar")? Este verbo é de aspeito imperfeito, ele tem tempos verbais: presente, preterito e futuro.

Presente: я даю, ты даёшь, он (она, оно) даёт, мы даём, вы даёте, они дают.

Preterito: он давал, она давала, оно давало, они давали.

Futuro: я буду давать, ты будешь давать, он (она, оно) будет давать, мы будем давать, вы будете давать, они будут давать.

Imperativo: давай, давайте.


Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores:


Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função