Cadastrar-se

от


Transliteração: [ot]

Exemplos de uso

А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Onde vocês irão esta noite?
А это закрытый или открытый бассейн? [a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - A pischina é coberta ou ao ar livre?
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Em Murmansk tem recentemente sido aberto um monumento dedicado ao gato Semen. Segundo as lendas urbanas, em anos 1990 os donos do gato voltavam para casa de férias com o animal doméstico. Mas durante a viagem Semen se perdeu. O gato, perdido em Moscou, passou 2.000 quilômetros para voltar para casa.
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... [v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - Respondendo à sua carta datada de 25 de maio...
Во сколько вы открываетесь завтра? [va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - A que horas abre amanha?
Во сколько открывается выставка? [vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?] - A que horas abre a exposição?
Во сколько отходит экскурсионный автобус? [va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - A que horas parte o autocarro da excursão?
Вот мой паспорт. [vot mòj pàspart] - Aqui está o meu passaporte.
Вот моя визитная карточка. [vot maya vizitnaya kartachka.] - Este é o meu cartão de visita.
Вот это экстрим! [vot ehta ehkstrim!]
время отправления [vrèmya atpravlèniya] - Hora de partida
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа. [vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - Vocês atrasaram para este autocarro. O próximo é daqui à duas horas.
Давай зайдём в этот ресторан? [davaj zajdyom v ehtot restoran?] - Vamos para este restourante
Далеко отсюда центр города? [dal`eko ats`yuda tsentr gorada?] - O centro da cidade é muito longe daqui?
Держись подальше от меня! [dirzhìs` padàl`shi ot minyà] - Fique longe de mim!
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги? [esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - Caso precisar de anular a reserva, o dinheiro será devolvido?
Есть ли в отеле бассейн? [jest' li v atèli basèin] - O hotel tem uma piscina?
Есть ли в отеле спортзал? [jest' li v atèli sportzàl?] - O hotel tem um ginásio?
замок от детей [zamòk ot ditèj] - bloqueio para as crianças
защита от детей [zasshìta ot ditèj] - proteção das crianças
защищать птенцов от хищников [asshisshat’ ptentsòv ot hìsshnikov] - proteger os passarinho dos predadores
Извините за задержку с ответом. [izvinìti za zadèrshku s otvètom] - Peço desculpa pelo demora na resposta.
Имеются ли в отеле корты для тенниса? [imèyutsa li v atèli kòrty dlya tènisa?] - O hotel tem um campo de ténis?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Qual é a sua posição sobre o que alguns dizem, que é possível comprar o amor com dinheiro?
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Livros são como espelhos: eles só refletem o que está em seu coração.
Когда был построен этот памятник (это здание)? [kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?] - Quando é que foi construído este monumento (este edifício)?
Когда отправляется последний поезд до...? [kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...] - Quando é que o último comboio para ...?
Куда идёт этот автобус? [kudà id'òt èhtat aftòbus] - Para onde vai este autocarro?
Мне не нравится этот номер. Могу я посмотреть другой? [mne ne nravitsya ehtot nomer. mogu ya posmotret' drugoj?] - Não gosto este quarto. Posso ver outro?
Мне нужен отель в центре города. [mn'eh nùzhin atèl' v tsèntri gòrada] - Quero um hotel no centro da cidade
Мне нужен отель на окраине города. [mn'eh nùzhin atèl' na akràini gòrada] - Quero um hotel nos arredores da cidade
Мне нужно добраться до гостиницы. Вот адрес. [mne nùzhna dabràtsa do gastìnitsy. Vot àdris] - Preciso de chegar ao hotel. Aqui está o endereço.
Можно взглянуть, как работает этот прибор? [mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - É possível ver como é que funciona este equipamento?
Мы платим отдельно. [my plàtim atdèl'na] - Pagarmos em separado.
Мы сделаем вот что. [My sdèlajem vot chto] - Vamos fazer o seguinte.
На каком языке этот путеводитель? [na kakom yazyke ehtat putivaditel`?] - Em que idioma é este guia?
1 2



Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores:


Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função