|
Exemplos de uso
! восклицательный знак
[vasklitsatil'nyj znak] - ! ponto de exclamação
? вопросительный знак
[vaprasìtil'nyj znak] - ? ponto de interrogação
бокал для воды
[bakàl dlya vad`y] - copo para água
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - A maioria dos problemas podem ser resolvidos surpreendentemente simplesmente - é necessário tomar e fazê-lo!
в воскресенье
[v vaskrisèn'je] - no domingo
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Em Moscou o número de carros por mil pessoas chegou até 380. Este é o segundo lugar no mundo depois de Nova York. Não muito tempo atrás Moscou tem ultrapassado Londres, com seus 320 carros por um mil habitantes.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Em Murmansk tem recentemente sido aberto um monumento dedicado ao gato Semen. Segundo as lendas urbanas, em anos 1990 os donos do gato voltavam para casa de férias com o animal doméstico. Mas durante a viagem Semen se perdeu. O gato, perdido em Moscou, passou 2.000 quilômetros para voltar para casa.
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо).
[vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - Você precisa voltar para trás e virar a esquerda (direita).
во время
[vo vremya] - durante
во вторник
[va vtòrnik] - na terça-feira
Во сколько вы будете ужинать?
[va skòl'ka vy bùditi ùzhinat'] - Há que horas irá jantar?
Во сколько вы открываетесь завтра?
[va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - A que horas abre amanha?
Во сколько вы сегодня закрываетесь?
[va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - A que horas encerra hoje?
Во сколько идёт следующий поезд на Самару?
[va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - A que horas é o próximo comboio para Samara?
Во сколько мы прибываем в…?
[va skòl'ka my pribyvàim v...] - Que horas chegarmos a...?
Во сколько начинается экскурсия?
[va skol`ko nachinaetsya ehkskursiya?] - A que horas começa a excursão?
Во сколько необходимо освободить номер?
[vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - Há que horas devo sair do quarto amanha?
Во сколько открывается выставка?
[vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?] - A que horas abre a exposição?
Во сколько отходит экскурсионный автобус?
[va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - A que horas parte o autocarro da excursão?
Во сколько сегодня закрывается выставка?
[vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - A que horas encerra a exposição hoje?
Во сколько?
[va skòl’ka] - A que horas?
Волк: ууу-ууу, воет
[uuu, vòjet] - Lobo: u-u-u, uiva
Вы можете купить билет на экскурсию в кассе (у водителя автобуса).
[vy mozhite kupit` bilet na ehkskursiyu v kase (u vaditil'a aftobusa)] - Você pode comprar o bilhete para a excursão na bilheteira (ao condutor do autocarro).
Вы умеете водить машину?
[vy umèiti vadìt' mashìnu] - Sabe conduzir?
Вы человек вообще?
[Vy chilavèk vapshhè?]
горячая вода
[gar'àchaya vadà] - água quente
грязные волосы
[gryàznyje vòlasy] - cabelo sujo
Даже тому мужчине, который ни во что не верит, все-таки нужна женщина, которая верила бы в него...
[Dazhe tomu muzhchine, kotoryj ni vo chto ne verit, vse-taki nuzhna zhenshhina, kotoraya verila by v nego]
его знают во всём мире
[evo znayut va fsyom mire]
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги?
[esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - Caso precisar de anular a reserva, o dinheiro será devolvido?
Желаем вам солнечного, яркого, весёлого воскресенья!
[Zhelaem vam solnechnogo, yarkogo, vesyologo voskresen'ya]
Завтракать на открытом воздухе
[zàftrakat’ na otkr`ytam vòzdukhe]
задавать вопрос
[zadavat` vapros]
заколка для волос
[zakòlka dlya valòs] - mola para o cabelo
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов.
[is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf] - A viagem de Moscovo até Vladivostok de avião demora até nove horas.
Какая температура воды в бассейне?
[kakàya timpiratùra vad`y v bassèjne] - Qual é a temperatura na piscina?
кудрявые волосы
[kudr'àvyi vòlasy] - cabelo encaracolado
Любовь не имеет возраста.
[lyubòf' ni imèit vòzrasta] - Amor não tem idade.
место возле окна
[mèsta vòzli aknà] - lugar junto à janela
место возле прохода
[mèsta vòzli prakhòda] - lugar junto ao passagem
Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores: |