|
Exemplos de uso
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным!
[a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Mas o verão, que começa no sábado, só tem que ser magnífico!
В полдень у меня обеденный перерыв.
[f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - Ao meio-dia eu tenho um intervalo do almoço.
Вы будете какое-нибудь вино к обеду?
[vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - Quer algum vinho para almoço?
высшее образование
[vyshee abrazavanie]
Давай обсудим это!
[davàj obsùdim èh`to] - Vamos discuti-lo!
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет.
[esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Se cada manhã você vai acordar com o pensamento de que algo bom vai acontecer hoje, será assim.
есть торт на обед
[est' tort na obed] - comer bolo para o almoço
Здесь есть обменник?
[sdes' jèst' abmènnik] - Tem câmbio de moeda aqui?
Здесь можно обменять валюту?
[zdès' mòzhna abminyàt' valyùtu] - Posso trocar moeda aqui?
Идите обратно.
[idìti abràtna] - Volta.
Именно так вы обретёте новые идеи и вдохновение!
[ìmenno tak vy obret'òte nòvye idèi i vdokhnovènie] - É assim como você vai ganhar novas idéias e inspiração!
Какой у вас объём продаж в год?
[kakoj u vas ab`yom pradazh v god?] - Qual é o volume de vendas ao ano?
Кто производит это оборудование?
[kto praizvodit ehto abarudovanie?] - Quem é produtor deste equipamento?
Мне мало надо! Немного хлеба, И каплю молока. Да это небо, Да эти облака!
[mne mala nado! nimnogo khleba, i kapl'u malaka. Da ehto nebo, da ehti ablaka!] - Só preciso um pouquinho! Um pouco de pão e uma gota de leite. Também este céu e estas nuvens!
Плата за обслуживание включена в счет?
[plàta za abslùzhivanije vklyuchinà v sshot] - A taxa de serviço é incluída na conta?
Предлагаю заключить контракт на поставку вашего оборудования.
[pridlagayu zakl'uchit` kantrakt na pastafku vashivo abarudavania] - Eu proponho-lhes fazer um contrato para o fornecimento do vosso equipamento.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли?
[Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Hoje, em um dos parques de Moscou seis mil porções de sorvete são distribuidos de graça. Suficiente para todos! É uma ótima maneira de comemorar o começo do verão, não é?
Сегодня утром было облачно.
[sivòdnya ùtram b`yla òblachna] - A manha de hoje foi nublada.
таким образом
[takim obrazam]
Ты с удовольствием рассказываешь об этом.
[ty s udavòl'stvijem raskàzyvaish ab èhtam] - Você está feliz de falar sobre isso.
У меня нет обуви для бассейна.
[u minyà net òbuvi dlya bassèjna] - Não tenho calçado para piscina.
Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить: У ней особенная стать – В Россию можно только верить.
[umom Rasiyu ni pan'at`, arshinom obshim ne izmerit`: u nej asabinaya stat` v Rasiyu mazhna tol`ka verit`] - Rússia, com a razão não te podem compreender, Nem com medida comum te medir. És um mundo à parte. Só fé em ti podemos ter.
Это делает российскую купюру единственной в мире, на которой изображён обнажённый человек.
[èhta dèlajet rassìjskuyu kupyùru jedìnstvinnaj v mìre, na katòraj izabrazhòn abnazhònnyj chilavèk] - Pos isso a moeda russa pode ser considerada a única moeda do mundo com a imagem dum homem nu.
я мечтаю об этом
[ya mechtàyu ob èhtom] - sonho com isso
я не могу есть грибы, я им обещал
[ya ne mogu est' griby - ya im obeshhal]
Я смогу купить ваше оборудование оптом?
[ya smagu kupit` vashe abarudavanie optam?] - Eu posso comprar os seus equipamentos em grande quantidade?
Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores: |