|
Exemplos de uso
А как ты считаешь?
[a kak ty schitàesh`] - Como você acha?
А кто ты по профессии?
[a kto ty pa prafèssii] - Qual é a tua profissão?
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Em Moscou o número de carros por mil pessoas chegou até 380. Este é o segundo lugar no mundo depois de Nova York. Não muito tempo atrás Moscou tem ultrapassado Londres, com seus 320 carros por um mil habitantes.
Да как ты смеешь!
[da kak ty smèjish'] - Como se atreve!
Имеются ли в отеле корты для тенниса?
[imèyutsa li v atèli kòrty dlya tènisa?] - O hotel tem um campo de ténis?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги?
[kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Qual é a sua posição sobre o que alguns dizem, que é possível comprar o amor com dinheiro?
Какие ингредиенты входят в это блюдо?
[kakìje ingridijènty vkhòdyat v èhta blyùda?] - Quais são os ingredientes deste prato?
Кто ты по профессии?
[kto ty pa prafèssii] - Qual é a sua profissão?
Настоящий друг с тобой, когда ты не прав. Когда ты прав, всякий будет с тобой.
[Nastoyashhij drug s toboj, kogda ty ne prav. Kogda ty prav, vsyakij budet s toboj] - Um amigo verdadeiro está consigo quando você está errado. Quando você está certo, todos podem ser consigo.
Никогда не сдавайся, если тебе тяжело значит ты на верном пути!
[Nikogda ne sdavajsya, esli tebe tyazhelo, znachit ty na vernom puti] - Nunca desista, se é difícil, então você está no caminho certo!
Очень хорошо, что ты пришёл.
[òchen' kharashò, shto ty prishòl] - É muito bom que vieste.
планеты солнечной системы
[planèty sòlnichnaj sistèmy] - planetas do sistema solar
Подскажите часы работы выставки?
[patskazhite chasy raboty vystafki?] - Você pode informar-nos o horário de funcionamento da exposição?
Почему ты не берёшь трубку?
[pachimù ty ni bir'òsh trùpku] - Porque não atendes?
Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
[Pochemu u moej komnaty smenili nomer i tam drugie lyudi]
Пусть все мечты сбываются!
[pust' vse mecht`y sbyvàyutsya] - Que todos os seus sonhos se tornem uma realidade!
Путь длиною в тысячу миль начинается с первого шага.
[Put' dlinoj v tysyachu mil' nachinaetsya s pervogo shaga] - O caminho de mil milhas começa com o primeiro passo.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли?
[Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Hoje, em um dos parques de Moscou seis mil porções de sorvete são distribuidos de graça. Suficiente para todos! É uma ótima maneira de comemorar o começo do verão, não é?
Ты агрессивный
[ty agrissìvnyj] - És agressivo
Ты беременна?
[ty birèmina] - Se você é grávida?
ты боишься
[ty baìsh's'a] - você tem medo
Ты будешь моим гидом?
[ty bud`esh maim gidom?] - Tu podes ser o meu guia?
ты будешь убирать
[ty budish` ubirat`] - você vai arrumar
ты выручаешь меня
[ty vyruchàish' minyà] - você ajuda-me
ты дышишь
[ty d`yshish'] - você respira
ты едешь
[ty jèdesh`] - você vai
ты завтракаешь
[ty zàftrakaish'] - você toma café da manhã
ты защищаешь
[ty zasshisshàyu] - você defende
ты играешь
[ty igràjish] - tu jogas
ты играешь на трубе
[ty igràesh` na trube] - você toca a trombeta
Ты когда-нибудь ходила на вечеринку быстрых свиданий?
[ty kagdà nibùt` khadìla na vichirìnku b`ystrykh svidànij] - Tu alguma vez já tiveste na festa de encontros rápidos?
ты купаешь
[ty kupàjesh'] - você banha
ты летаешь
[ty letàesh'] - você voa
ты ловишь
[ty lovish`] - você apanha
Ты любишь кофе. Я тоже люблю кофе.
[Ty lyùbish' kòfe. Ya tòzhe lyublyù kòfe] - Você gosta de café. Eu gosto de café também.
Ты любишь романтику? А что больше всего?
[ty l'ubish` ramàntiku? a shto bòl`shi vsivò] - Tu gostas de romântica? O que mais?
ты мечтаешь
[ty mechtàjesh] - você sonha
ты моешь руки
[ty mòesh rùki] - você lava suas mãos
ты мой сон
[ty moj son] - você é meu sonho
ты находишь
[ty nakhòdish] - você acha
Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores: |