Cadastrar-se

ты


Tradução: tu
Transliteração: [ty]

Exemplos de uso

А как ты считаешь? [a kak ty schitàesh`] - Como você acha?
А кто ты по профессии? [a kto ty pa prafèssii] - Qual é a tua profissão?
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Em Moscou o número de carros por mil pessoas chegou até 380. Este é o segundo lugar no mundo depois de Nova York. Não muito tempo atrás Moscou tem ultrapassado Londres, com seus 320 carros por um mil habitantes.
Да как ты смеешь! [da kak ty smèjish'] - Como se atreve!
Имеются ли в отеле корты для тенниса? [imèyutsa li v atèli kòrty dlya tènisa?] - O hotel tem um campo de ténis?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Qual é a sua posição sobre o que alguns dizem, que é possível comprar o amor com dinheiro?
Какие ингредиенты входят в это блюдо? [kakìje ingridijènty vkhòdyat v èhta blyùda?] - Quais são os ingredientes deste prato?
Кто ты по профессии? [kto ty pa prafèssii] - Qual é a sua profissão?
Настоящий друг с тобой, когда ты не прав. Когда ты прав, всякий будет с тобой. [Nastoyashhij drug s toboj, kogda ty ne prav. Kogda ty prav, vsyakij budet s toboj] - Um amigo verdadeiro está consigo quando você está errado. Quando você está certo, todos podem ser consigo.
Никогда не сдавайся, если тебе тяжело значит ты на верном пути! [Nikogda ne sdavajsya, esli tebe tyazhelo, znachit ty na vernom puti] - Nunca desista, se é difícil, então você está no caminho certo!
Очень хорошо, что ты пришёл. [òchen' kharashò, shto ty prishòl] - É muito bom que vieste.
планеты солнечной системы [planèty sòlnichnaj sistèmy] - planetas do sistema solar
Подскажите часы работы выставки? [patskazhite chasy raboty vystafki?] - Você pode informar-nos o horário de funcionamento da exposição?
Почему ты не берёшь трубку? [pachimù ty ni bir'òsh trùpku] - Porque não atendes?
Пусть все мечты сбываются! [pust' vse mecht`y sbyvàyutsya] - Que todos os seus sonhos se tornem uma realidade!
Путь длиною в тысячу миль начинается с первого шага. [Put' dlinoj v tysyachu mil' nachinaetsya s pervogo shaga] - O caminho de mil milhas começa com o primeiro passo.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Hoje, em um dos parques de Moscou seis mil porções de sorvete são distribuidos de graça. Suficiente para todos! É uma ótima maneira de comemorar o começo do verão, não é?
Ты агрессивный [ty agrissìvnyj] - És agressivo
Ты беременна? [ty birèmina] - Se você é grávida?
ты боишься [ty baìsh's'a] - você tem medo
Ты будешь моим гидом? [ty bud`esh maim gidom?] - Tu podes ser o meu guia?
ты будешь убирать [ty budish` ubirat`] - você vai arrumar
ты выручаешь меня [ty vyruchàish' minyà] - você ajuda-me
ты дышишь [ty d`yshish'] - você respira
ты едешь [ty jèdesh`] - você vai
ты завтракаешь [ty zàftrakaish'] - você toma café da manhã
ты защищаешь [ty zasshisshàyu] - você defende
ты играешь [ty igràjish] - tu jogas
ты играешь на трубе [ty igràesh` na trube] - você toca a trombeta
Ты когда-нибудь ходила на вечеринку быстрых свиданий? [ty kagdà nibùt` khadìla na vichirìnku b`ystrykh svidànij] - Tu alguma vez já tiveste na festa de encontros rápidos?
ты купаешь [ty kupàjesh'] - você banha
ты летаешь [ty letàesh'] - você voa
ты ловишь [ty lovish`] - você apanha
Ты любишь кофе. Я тоже люблю кофе. [Ty lyùbish' kòfe. Ya tòzhe lyublyù kòfe] - Você gosta de café. Eu gosto de café também.
Ты любишь романтику? А что больше всего? [ty l'ubish` ramàntiku? a shto bòl`shi vsivò] - Tu gostas de romântica? O que mais?
ты мечтаешь [ty mechtàjesh] - você sonha
ты моешь руки [ty mòesh rùki] - você lava suas mãos
ты мой сон [ty moj son] - você é meu sonho
ты находишь [ty nakhòdish] - você acha
1 2



Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores:


Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função