变格

变格——名词根据格来变化。

俄语中有六个格。

格的相关知识和各格的名词词尾如下表:

Падеж (格) Вопросы (问题) Возможные предлоги (可能的介词) Окончание (词尾)
Ед. число (单数) Множ. число (复数)
I
变格
II
变格
III
变格
Имени́тельный 第一格 (есть) кто? что? (有)谁?什么? - -а, -я –, -о, -е - -ы, и, -а, -я
Роди́тельный 第二格 (нет) кого́? чего́? (没有)谁?什么? без, у, до, от, с, о́коло, из, во́зле, по́сле, для, вокру́г -ы, -и -а, -я –, -ов, ев, -ей
Да́тельный 第三格 (даю́) кому́? чему́? (我给)谁?什么? к, по -е, -и -у, -ю -ам, -ям
Вини́тельный 第四格 (виню́, ви́жу) кого́? что? (我看见)谁?什么? в, за, на, про, че́рез -у, -ю -о, -е - –, -ы, -и, а, -я, -ей
Твори́тельный 第五格 (творю́, горжу́сь) кем? чем? 我用什么创造?我以谁为荣? за, над, под, пе́ред, с -ой (-ою), ей (-ею) -ом, -ем -ами, -ями
Предло́жный 第六格 (ду́маю) о ком? о чём? (我想)谁?什么?) в, на, о, об, о́бо, при -е, -и -е, -и -ах, -ях

在俄语中名词有三种形式的变格方法。

Пе́рвое склоне́ние 第一变格法 Второ́е склоне́ние 第二变格法 Тре́тье склоне́ние 第三变格法
所有以 -а, -я结尾的阳性名词和阴性名词 其它所有的阳性名词和中性名词 其它所有的阴性名词
в ед. числе 单数 -а, -я 以 и -ь结尾的阳性名词 以-о, -е结尾的中性名词
во множ. числе 复数 -ы, -и -а, -я, -ы, -и
举例 Ма́ма(妈妈) па́па(爸爸) стена́(墙) ли́ния(线) тётя(阿姨) дя́дя(叔叔) роя́ль (大钢琴)нож(刀) окно́ (窗户)мо́ре(海) Ночь(夜晚) дочь(女儿) пасте́ль(彩笔)

第一变格法(I склонение):

Падеж 格 Окончание (词尾)
Ед. число (单数) Множ. число (复数)
Имени́тельный 第一格 -а, -я -ы, и
Роди́тельный 第二格 -ы, -и –, -ей
Да́тельный 第三格 -е, -и -ам, -ям
Вини́тельный 第四格 -у, -ю –, -ы, -и, -ей
Твори́тельный 第五格 -ой (-ою), ей (-ею) -ами, -ями
Предло́жный 第六格 -е, -и -ах, -ях
Падеж 格 ед. число 单数 множ. число 复数 ед. число 单数 множ. число 复数
И. 一格 кто? 谁? па́па 爸爸 па́пы 爸爸们 что? 什么? ра́на 伤口 ра́ны 一些伤口
Р. 二格 кого? па́пы пап чего? ра́ны ран
Д. 三格 кому? папе па́пам чему? ра́не ра́нам
В. 四格 кого? па́пу пап что? ра́ну ра́ны
Т. 五格 кем? па́пой па́пами чем? ра́нами ра́ны
П. 六格 о ком? о па́пе о па́пах о чём? о ра́не о ра́нах
Падеж 格 ед. число 单数 множ. число 复数 ед. число 单数 множ. число 复数
И. 一格 кто? 谁? дя́дя 叔叔 дя́ди 叔叔们 что? 什么? ви́шня 樱桃 ви́шни 一些樱桃
Р. 二格 кого? дя́ди дя́дей чего? ви́шни ви́шен
Д. 三格 кому? дя́де дя́дям чему? ви́шне ви́шням
В. 四格 кого? дя́дю дя́дей что? ви́шню ви́шни
Т. 五格 кем? дя́дей дя́дями чем? ви́шней ви́шнями
П. 六格 о ком? о дя́де о дя́дях о чём? о ви́шне о ви́шнях

注意!

如果属于第一变格法中名词词尾以-ия结尾,则它的第三格和第六格词尾为 -и,这也适用于以-ия结尾的专有名词: :

ед. число 单数 множ. число 复数
И. 一格 кто? 谁? Мари́я 玛利亚 что? 什么? ли́ния 线
Д. 三格 кому? Мари́и чему? ли́нии
П. 六格 о ком? о Мари́и о чём? о ли́нии
 
И. 一格 кто? 谁? Фра́нция 法国 что? 什么? исто́рия 历史
Д. 三格 кому? Фра́нции чему? исто́рии
П. 六格. о ком? о Фра́нции о чём? об исто́рии

第二变格法:

Падеж 格 Окончание (词尾)
Ед. число (单数) Множ. число (复数)
Муж. род (阳性) Ср. род (中性)
Имени́тельный 第一格 -о, -е -а, -я, -ы, -и
Роди́тельный 第二格 -а, -я –, -ов, -ев, -ей
Да́тельный 第三格 -у, -ю -ам, -ям
Вини́тельный 第四格 -о, -е -а, -я, -ы, -и
Твори́тельный 第五格 -ом, -ем -ами, -ями
Падеж 格 ед. число 单数 множ. число 复数 ед. число 单数 множ. число 复数
И. 一格 кто? 谁? конь 公马 ко́ни 一些公马 что? 什么? дива́н 沙发 дива́ны 一些沙发
Р. 二格 кого? коня́ коне́й чего? дива́на дива́нов
Д. 三格 кому? коню́ коня́м чему? дива́ну дива́нам
В. 四格 кого? коня́ коне́й что? дива́н дива́ны
Т. 五格 кем? конём коня́ми чем? дива́ном дива́нами
П. 六格 о ком? о коне́ о коня́х о чём? о дива́не о дива́нах
Падеж 格 ед. число 单数 множ. число 复数 ед. число 单数 множ. число 复数
И. 一格 кто? 谁? о́блако 云彩 облака́ 一些云彩 что? 什么? мо́ре 大海 моря́ 一些海
Р. 二格 кого? о́блака облако́в чего? мо́ря море́й
Д. 三格 кому? о́блаку облака́м чему? мо́рю моря́м
В. 四格 кого? о́блако облака́ что? мо́ре моря́
Т. 五格 кем? о́блаком облака́ми чем? мо́рем моря́ми
П. 六格 о ком? об обла́ке об облака́х о чём? о мо́ре о моря́х
Падеж 格 ед. число 单数 множ. число 复数
И. 一格 что? 什么 музе́й 博物馆 музе́и 一些博物馆
Р. 二格 чего? музе́я музе́ев
Д. 三格 чему? музе́ю музе́ям
В. 四格 что? музе́я музе́и
Т. 五格 чем? музе́ем музе́ем
П. 六格 о чём? о музе́е о музе́ях

注意!

如果第二变格法中的名词是以 -ий 或 -ие结尾的,则它单数第六格词尾为 -и:

ед. число 单数 ед. число 单数 ед. число 单数
И. 一格/td> кто? 谁? Васи́лий 瓦西里 что? жре́бий 签 И. 一格 что? 什么? дове́рие 信任
П. 六格 о ком? о Васи́лии о чём? о жре́бии П. 六格 о чём? о дове́рии

第三变格法:

Падеж 格 Окончание (词尾)
Ед. число (单数) Множ. число (复数)
Имени́тельный 第一格
Роди́тельный 第二格 -ей
Да́тельный 第三格 -ам, -ям
Вини́тельный 第四格 -
Твори́тельный 第五格 -ами, ями
Падеж 格 ед. число 单数 множ. число 复数 ед. число 单数 множ. число 复数
И. 一格 кто? 谁? мышь 老鼠 мы́ши 老鼠们 что? 什么? ткань 布匹 тка́ни 一些布匹
Р. 二格 кого? мы́ши мыше́й чего? тка́ни тка́ней
Д. 三格 кому? мы́ши мыша́м чему? тка́ни тка́ням
В. 四格 кого? мышь мыше́й что? ткань тка́ни
Т. 五格 кем? мы́шью мыша́ми чем? тка́нью тка́нями
П. 六格 о ком? о мы́ши о мыша́х о чём? о тка́ни о тка́нях

注意!

第三变格法中阴性名词单数第一格词干以唏音(ж, ш, ч, щ)结尾时,则词尾为-ь。以唏音结尾的第二变格法中的阳性名词,词尾不写-ь:

III скл. 变格法 III скл. 变格法 II скл. 变格法 II скл. 变格法
И. 一格 кто? 谁? дочь 女儿 что? 什么? ночь 夜晚 И. 一格 кто? 谁? грач_ 白嘴鸦 И. 一格 что? 什么? нож_ 刀

第一变格法中以唏音结尾的阴性名词复数第二格也不加-ь:

ед. число 单数 множ.число 复数 ед. число 单数 множ.число 复数
И. 一格 что? да́ча 别墅 да́чи И. 格 что? ро́ща 树林 ро́щи
Р. 二格 чего? да́чи дач_ Р. 二格 чего? ро́щи рощ

在俄语中有一些名词,所有的格和数都是同一种的形式,这是不变化名词,他们几乎全部来源于其它语言,属外来词。

ед. число (单数) множ. число (复数)
е́вро 欧元 е́вро
кафе́ 咖啡馆 кафе́
ко́фе 咖啡 ко́фе (= 一定容量的饮料): Дайте два кофе, пожалуйста!) 请给我两份咖啡!
метро́ 地铁 метро́
пальто́ 大衣 пальто́
пиани́но 钢琴 пиани́но
рагу́ 酱菜 рагу́
такси́ 出租车 такси́
фортепиа́но 钢琴 фортепиа́но
какаду́ 鹦鹉 какаду́
шимпанзе́ 猩猩 шимпанзе́
Мона́ко 摩纳哥
То́кио 东京
ха́ки (цвет) 军绿(颜色)

您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能