登记
返回所有的新闻 返回所有的新闻

Наши дети - наша старость

…наши дети – наша старость. Правильное воспитание – это наша счастливая старость, плохое воспитание – это наше будущее горе, это наши слезы, это наша вина перед другими людьми, перед всей страной. Антон Макаренко.

… our children is our old age. Correct upbringing is our happy old age, bad upbringing is our future grief, these are our tears, it is our fault for other people, for the whole country. Anton Makarenko.

ребёнок
[rib'ònak]
-
孩子
старость
[starast`]
-
老年
радость
[radost`]
-
快乐
счастливый
[sshaslìvyj]
-
幸福的
дети
[dèti]
-
孩子们
标签: 引语

这个题目其他的消息: 引语

Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
标签: 引语, 俄语口语,
Удивительно, что может сделать один луч солнца с душой человека.

It's amazing what one ray of the sun can make with the soul of man.

(с)Ф.М. Достоевский
标签: 引语, Quotes
Если хочешь жить легко и быть к небу близко, держи сердце высоко, а голову низко.

If you want to live easily and be close to the sky, keep heart high and head low.

(с) Фёдор Глинка
标签: 引语, Quotes
Однажды рискнув - можно остаться счастливым на всю жизнь [adnazhdy risknuf - mozhna astatsya schaslivym na fs'u zhizn'] - Once Risked - you can stay happy for a lifetime
标签: 引语
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能