登记
返回所有的新闻 返回所有的新闻

Мужчины и коты

Коты и мужчины похожи: если они вдруг становятся ласковыми, значит, или им от вас что-то нужно, или они уже где-то нагадили!

[katì i mujchìni pahòji jèsli anì vdruk stanov'àtsia làskavimi znàchit ìli im at vas chto-ta nujna ìli anì ujè gdè-ta nagàdili]

Cats and men are alike: if they suddenly become tender, so or they need something from you or they have already somewhere spoiled!

значит
[znachit]
-
就是说
вдруг
[vdruk]
-
忽然
мужчина
[musshìna]
-
男人
标签: 引语

这个题目其他的消息: 引语

Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
标签: 引语, 俄语口语,
Удивительно, что может сделать один луч солнца с душой человека.

It's amazing what one ray of the sun can make with the soul of man.

(с)Ф.М. Достоевский
标签: 引语, Quotes
Если хочешь жить легко и быть к небу близко, держи сердце высоко, а голову низко.

If you want to live easily and be close to the sky, keep heart high and head low.

(с) Фёдор Глинка
标签: 引语, Quotes
Однажды рискнув - можно остаться счастливым на всю жизнь [adnazhdy risknuf - mozhna astatsya schaslivym na fs'u zhizn'] - Once Risked - you can stay happy for a lifetime
标签: 引语
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能