登记

да


翻译:
拼写: [da]

使用示例

А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - 今晚你们打算去哪儿?
Бессмертие народа - в его языке. [bismertie naroda - v evo yazyke.] - 民族永存不朽在它的语言中。
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - 在生活中,每个人有两个最重要的一天:第一是你出生的天,第二天是你了解你出生的目的。
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - 在莫斯科汽车的数量达到了,每一千居民有380人有汽车。这是继纽约之后的第二个地方。不久前,莫斯科以每一千居民有320人有汽车赶超伦敦。
Вы слишком далеко зашли! [vy slìshkom dalikò zashlì] - 您超出了可能的范围
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя. [vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a] - 你脸的表情比你穿的衣服更重要。
Где и когда можно позавтракать? [gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - 在哪 什么时候可以吃早餐?
Да как ты смеешь! [da kak ty smèjish'] - 你怎么敢!
Далеко отсюда центр города? [dal`eko ats`yuda tsentr gorada?] - 市中心离这儿很远吗?
Иногда так хочется проснуться на новом месте [Inagdà tak khòchitsa prasnùtsa na nòvam mèste] - 有时候多么想出现在一个新的地方。
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - 每个新早上- 这是开始你早就梦想日子的时候。
Какую гарантию даёт производитель? [kakuyu garantiyu dayot praizvaditel`?] - 生产者做出什么样的担保?
Какую комиссию вы даёте дилерам вашей продукции? [kakuyu kamisiyu vy dayote diliram vashej praduktsii?] - 您给你的经销商多少佣金?
Когда был построен этот памятник (это здание)? [kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?] - 这个纪念物(建筑物)什么时候建立?
когда мы можем встретиться? [kagdà my mòzhim vstrètitsa] - 我们什么时候可以见面?
Когда отправляется последний поезд до...? [kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...] - 最后一班开往...的火车是什么时候
Куда идёт этот автобус? [kudà id'òt èhtat aftòbus] - 公交车开往哪里?
личные данные [lìchnyi dànnyi] - 个人资料
Мне мало надо! Немного хлеба, И каплю молока. Да это небо, Да эти облака! [mne mala nado! nimnogo khleba, i kapl'u malaka. Da ehto nebo, da ehti ablaka!] - 我不需要太多!一些面包,少许牛奶。我只需要天空和云彩!
Настоящий друг с тобой, когда ты не прав. Когда ты прав, всякий будет с тобой. [Nastoyashhij drug s toboj, kogda ty ne prav. Kogda ty prav, vsyakij budet s toboj] - 真正的朋友,你不对的时候跟你在一起。你对的时候,也想跟你一起。
Не могли бы вы мне сказать, когда мы будем подъезжать к моей станции? [ni maglì by vy mn'eh skazàt' kagdà my bùdim pad'jizzhàt' k majèj stàntsii?] - 您能告诉我一下,什么时候我们能到车站?
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить. [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit'] - 别舍弃自己的幻想。没有幻想,你也许继续存在,但将不能活下去。
Никогда не сдавайся, если тебе тяжело значит ты на верном пути! [Nikogda ne sdavajsya, esli tebe tyazhelo, znachit ty na vernom puti] - 永远不要放弃,如果你很艰难,这意味着你正走在正确的道路上!
Откуда отходит автобус? [atkuda atkhodit aftobus?] - 公交车从哪走?
Отличная погода для экскурсии. [atlichnaya pagoda dl'a ehkskursii] - 对于旅游来说,是个极好的天气。
Погода становится теплее. [pagòda stanòvitsya tiplèje] - 天气越暖。
Пожалуйста, дайте мне кофе со сливками. [pàzhalusta dàjti mn'eh kòfe sa slìfkami] - 请给我加奶油的咖啡
Садитесь в машину или на велосипед и отправляйтесь разведывать уголки своего города или окрестностей! [Sadìtes' v mashìnu ìli na velosipèd i otpravlyàjtes' razvèdyvat' ugolkì svoegò gòroda ìli okrèstnostej] - 开着汽车或骑着自行车去参观你的城市和城郊的那些被遗忘的角落。
Сохраните лес от огня, помогите нашим маленьким друзьям, ведь природа это их дом [sakhranit`e les at agn`ya, pamagite nashim mal`in`kim druz`yam, ved` priroda ehta ikh dom] - 拯救森林火灾,帮助我们的小朋友们。
Хороший день, не правда ли? [kharòshij dèn', ni pràvda li] - 美好的一天,是吗?
Цельтесь в луну: даже если промахнетесь, то окажетесь среди звезд! [tsel`t`es` v lunu: dazhe esli promakhn`et`es`, to okazhet`es` sredi zvezd!] - 瞄准月亮:如果你没有打中,无论如何向星星去!
Этот поезд дальше не идёт. [Èhtot pòezd dàl'she ne idyòt] - 这趟火车到终点了。



您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能