登记

в


翻译:
拼写: [v]

使用示例

! восклицательный знак [vasklitsatil'nyj znak] - ! 感叹号
? вопросительный знак [vaprasìtil'nyj znak] - ? 问号
А какой вы любите шоколад? [A kakoj vy lyubite shokolad] - 你喜欢哪种巧克力?
А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - 今晚你们打算去哪儿?
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - 夏天开始于星期六一定是极好的!
А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - 那您弹什么乐器
Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - 阿列克谢在学院学习。伊凡也在学院学习。
Американские Виргинские острова [amerikànskije virgìnskije ostrovà] - 美属维尔京群岛
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - 如果在自己魂灵里没找到安静,不用去其他地方找它。
Бессмертие народа - в его языке. [bismertie naroda - v evo yazyke.] - 民族永存不朽在它的语言中。
Благодарю вас за ваше письмо. [blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - 感谢您的来信。
бокал для вина (белого) [bàkal dlya vinà (bèlava] - 白葡萄酒杯
бокал для вина (красного) [bakàl dlya vinà (kràsnava)] - 红葡萄酒杯
бокал для воды [bakàl dlya vad`y] - 水杯
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - 大多数问题很容易被解决,仅仅需要承担和行动!
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа. [bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - 大剧院在伦敦庆祝其成立50周年。从七月二十九号至八月十七号,著名的俄罗斯芭蕾舞剧团将举行巡回演出。
Британские Виргинские острова [brtànskije virgìnskije ostrovà] - 英属维尔京群岛
быть в курсе [byt' f kùrsi] - 知道
быть в хорошей форме [byt` v kharòshej fòrmi] - 在良好的状态
В аэропорту есть гостиница? [v airapartù jèst' gastìnitsa] - 飞机场有宾馆吗?
в воскресенье [v vaskrisèn'je] - 在星期日
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - 在生活中,每个人有两个最重要的一天:第一是你出生的天,第二天是你了解你出生的目的。
В какое время вы начинаете работу? [v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - 你几点上班?
В кассу большая очередь. [v kàssu bal'shàya òchirit'] - 售票处很多人排队。
В котором часу закрывается выставка? [v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - 展馆几点关门?
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - 早年奶奶很漂亮。
В Москве есть места, где встречаются прошлое и будущее. [v maskve est` mista, gde fstrichayutsya proshloe i budushee.] - 在莫斯科有过去和未来碰撞的地方。
В Москве идёт дождь. [v Moskve idyot dozhd'] - 莫斯科下着雨。
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - 在莫斯科汽车的数量达到了,每一千居民有380人有汽车。这是继纽约之后的第二个地方。不久前,莫斯科以每一千居民有320人有汽车赶超伦敦。
в музее [v muzee]
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - 在摩尔曼斯克最近为猫-谢苗建了纪念碑。 据城市传说,90年代的时候猫的主人带着它一块从休假中返回。但是,谢苗在路上不见了。丢失的猫在莫斯科为了返回家,走了两千公里。
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - 在俄罗斯的叶卡捷琳堡有一座键盘纪念碑。
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... [v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - 对您5月25来信的回复...
В поезде нельзя провозить… [v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - 火车上不能运送...
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - 中午我有午休。
в понедельник [v panidèl'nik] - 在星期一
В прошлом году мы были на море. [f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - 去年我们在海滨休养。
1 2 3 ... 10 11



您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能