登记

но


翻译: 但是
拼写: [no]

使用示例

А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - 夏天开始于星期六一定是极好的!
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - 如果在自己魂灵里没找到安静,不用去其他地方找它。
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - 大多数问题很容易被解决,仅仅需要承担和行动!
большой нос [bal'shòj nos] - 大鼻子
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - 在莫斯科汽车的数量达到了,每一千居民有380人有汽车。这是继纽约之后的第二个地方。不久前,莫斯科以每一千居民有320人有汽车赶超伦敦。
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - 在摩尔曼斯克最近为猫-谢苗建了纪念碑。 据城市传说,90年代的时候猫的主人带着它一块从休假中返回。但是,谢苗在路上不见了。丢失的猫在莫斯科为了返回家,走了两千公里。
Во сколько необходимо освободить номер? [vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - 几点必须退房?
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - 您午饭要喝点红酒吗?
Вы могли бы включить это в счет моего номера? [vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - 您能把账单记到我的房号上吗?
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя. [vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a] - 你脸的表情比你穿的衣服更重要。
Где здесь можно купить сувениры? [gd`e zd`es` mozhna kupit` suv`eniry?] - 在哪里可以买纪念物?
Где здесь можно перекусить? [gde sdes' mòzhna pirikusìt'?] - 这哪里可以吃点东西?
Где здесь можно припарковаться? [gde zdes` mozhno priparkovat`sya?] - 哪里可以停车?
Где и когда можно позавтракать? [gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - 在哪 什么时候可以吃早餐?
Где мне можно найти гида? [gd`e mne mozhno najti gida?] - 在哪里,我可以找到导游?
Где мне нужно сделать пересадку? [gde mn'eh nùzhna sdèlat' pirisàdku?] - 我需要在哪里换乘?
Где можно взять тележку для багажа? [gde mòzhna vz'àt' tilèshku dlya bagazhà] - 在哪儿有行季小车?
Где можно купить билет на поезд? [gde mòzhna kupìt' bilèt na pòist] - 在哪里可以买到火车票?
Где можно оставить личные вещи? [gde mòzhna astàvit' lìchnyje vèshi] - 私人的东西放在哪儿?
десертный нож [disèrtnyj nosh] - 甜点刀
Для меня был забронирован номер [dlya menya byl zabronirovan nomir] - 我已经预定了房间
для ног [dl'a nok] - 腿
для ногтей [ld'a naktèj] - 为脚后跟
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - 如果每天睡醒后你的第一念头是“今天一定要发生好事”,这个将会实现。
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги? [esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - 如果我不得不取消预定,会退款吗?
Есть ли в номере сейф? [jest' li v nòmiri sejf?] - 房间里有保险柜吗?
Есть ли в номере чайник? [jest' li v nòmiri chàjnik?] - 房间里有茶壶吗?
Здесь можно обменять валюту? [zdès' mòzhna abminyàt' valyùtu] - 这儿可以兑换外汇吗?
идеально подходить друг другу [idiàl'na patkhadìt' druk drùgu] - 天造地设的一对
Имеется ли в номере холодильник? [imèitsa li v nòmiri khaladìl'nik?] - 房间里有冰箱嘛?
Именно так вы обретёте новые идеи и вдохновение! [ìmenno tak vy obret'òte nòvye idèi i vdokhnovènie] - 就这样你会找到新想法和灵感!
Иногда так хочется проснуться на новом месте [Inagdà tak khòchitsa prasnùtsa na nòvam mèste] - 有时候多么想出现在一个新的地方。
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - 每个新早上- 这是开始你早就梦想日子的时候。
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - 有人说:“钱可以买到爱情”。你的意见是什么?
1 2 3 4



您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能