Zaregistrujte se
Zpět na všechny novinky Zpět na všechny novinky

Родственники

родственники
[ròtstviniki]
-
příbuzné

мама
[màma]
-
matka / maminka
папа
[pàpa]
-
otec /tatínek
дочь
[doch']
-
Dcera
сын
[syn]
-
Syn
сестра
[sistrà]
-
sestra
брат
[bràt]
-
Bratr
бабушка
[bàbushka]
-
Babička
дедушка
[dèdushka]
-
Dědeček
внучка
[vnùchka]
-
Vnučka
внук
[vnuk]
-
Vnuk
тётя
[tyòtya]
-
teta
дядя
[dyàdya]
-
Strýc

муж
[mush]
-
muž/manžel
жена
[zhinà]
-
Žena, manželka
дети
[dèti]
-
Děti

Мы муж и жена.
[My mush i zhinà]
-
Jsme manželé

У меня есть сестра/брат/муж/жена/сын/дочь/дети...
[U minyà jest' sistrà/brat/mush/zhina/s`yn/doch/dèti]
-
Mám sestru / bratra / manžele / manželku / syna / dceru / děti

Další příspěvky na toto téma: Mluvený ruský jazyk, Rodina

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
-
Přeji Vám hezký večer!
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
-
Dobrou noc!
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci