Die Lehrer und Schulen sind jetzt im Skype

Schließen Sie sich an uns in an



Rückwärts zu allen Nachrichten Rückwärts zu allen Nachrichten

Запуск "Союз-24"

7 февраля 1977 года был запущен советский пилотируемый космический корабль "Союз-24". Это была экспедиция на орбитальную станцию "Салют-5". Основной целью экспедиции было частичная замена атмосферы орбитальной станции, так как на Земле возникло предположение, что в атмосферу станции выделились токсичные вещества из внутренней обшивки, которые могли неблагоприятно воздействовать на здоровье космонавтов предыдущей экспедиции.

On February 7, 1977 the Soviet piloted spaceship "Soyuz-24" was launched. It was expedition to the Salute-5 space station. A main objective of the expedition was partial replacement of the atmosphere of the space station as on Earth there was an assumption that in the atmosphere of the station toxic substances had been emited from an internal covering which could influence health of astronauts of the previous expedition.

станция
[stàntsiya]
Schlagworte: Wissenschaft

Andere Nachrichten auf dieses Thema: Wissenschaft

Вселенная – это огромное пространство, которое заполнено звёздами, планетами, галактиками, чёрными дырами. Все эти составляющие находятся во взаимодействии и образуют целую систему – Вселенную. Первый значительный вклад в изучение Вселенной внёс Коперник. Второй по величине вклад внесли Кеплер и Ньютон. Но поистине революционные изменения в наших представлениях о Вселенной происходят лишь в XX веке.

The Universe is a huge space which is filled with stars, planets, galaxies, black holes. All these components are in interaction and form the whole system – the Universe. The first significant contribution to studying of the Universe was brought by Copernicus. The second-large contribution was made by Kepler and Newton. But really revolutionary changes in our ideas of the Universe happen only in the 20th century.

первый
[pèrvyj]
изучение
система
[sistema]
Schlagworte: Wissenschaft
Русский и советский астроном Тихов Гавриил Адрианович впервые установил, что Земля при наблюдении из космоса должна иметь голубоватый оттенок. В дальнейшем этот факт подтвердился при съёмках нашей планеты космическими кораблями из космоса.

The Russian and Soviet astronomer Tikhov Gabriel Adrianovich for the first time established that Earth at observation from space must have a bluish shade. Further this fact was confirmed by pictures made from spaceships.

космос
[kòsmas]
иметь
[imet']
Земля
[ziml'à]
должна
впервые
космический
[kasmicheskij]
Schlagworte: Wissenschaft
А вы знали, что площадь Плутона меньше, чем площадь России?

Did you know that the area of Pluto is smaller than the area of Russia?
Schlagworte: Wissenschaft
18 сентября 2006 года на околоземную орбиту к МКС был запущен российский космический корабль Союз ТМА-9 с первой женщиной - космической туристкой на борту. Ею стала американка иранского происхождения Ануше Ансари.

On September 18, 2006 the Russian spaceship Soyuz TMA-9 with the first woman - space tourist onboard was launched to Earth orbit to the ISS. It was an American of the Iranian origin Anushe Ansari.

космический
[kasmicheskij]
корабль
[karabl`]
Schlagworte: Wissenschaft
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen