Registrieren

но


Übersetzung: aber
Transliteration: [no]

Beispiele der Nutzung

А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Der Sommer, der am Samstag beginnt, muss unbedingt großartig sein!
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - Es ist vergeblich die Ruhe irgendwo zu suchen, wenn du sie im Inneren nicht fand.
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Die meisten Probleme werden erstaunlich leicht gelöst - man muss einfach nehmen und machen!
большой нос [bal'shòj nos] - große Nase
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - In Moskau erreicht die Zahl der Autos pro tausend Menschen ca. 380. Das ist der zweite Platz nach dem New York. Nicht so lange her überholt Moskau das London mit 320 Autos peo tausend Einwohner.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - In Murmansk war vor kurzem Katze Semen-Denkmal geöffnet. Dem Verlaut nach, in 90 Jahren kehrten die Wirten der Katze aus Urlaub mit ihrem Hauspflegling zurück. Aber Semen ist auf der Reise verschwunden. In Moskau verlorenm ging er 2.000 Kilomete, um zu Hause zurückzukehren.r
Во сколько необходимо освободить номер? [vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - Wann muss ich das Zimmer befreien?
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - Wollen Sie einige Wein zum Mittagessen?
Вы могли бы включить это в счет моего номера? [vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - Könnten Sie das in der Rechnung meiner Nummer enthalten?
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя. [vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a] - Der Ausdruck, den sie auf dem Gesicht tragen ist viel wichtiger, als die Kleidung, die sie bekleiden.
Где здесь можно купить сувениры? [gd`e zd`es` mozhna kupit` suv`eniry?] - Wo kann man hier Souvenir kaufen?
Где здесь можно перекусить? [gde sdes' mòzhna pirikusìt'?] - Wo kann man hier durchbeißen?
Где здесь можно припарковаться? [gde zdes` mozhno priparkovat`sya?] - Wo kann man hier parken?
Где и когда можно позавтракать? [gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - Wo und wann kann man frühstücken?
Где мне можно найти гида? [gd`e mne mozhno najti gida?] - Wo kann ich den Führer finden?
Где мне нужно сделать пересадку? [gde mn'eh nùzhna sdèlat' pirisàdku?] - Wo kann man das Umsteigen machen ?
Где можно взять тележку для багажа? [gde mòzhna vz'àt' tilèshku dlya bagazhà] - Wo kann man einen Kofferkuli nehmen?
Где можно купить билет на поезд? [gde mòzhna kupìt' bilèt na pòist] - Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen?
Где можно оставить личные вещи? [gde mòzhna astàvit' lìchnyje vèshi] - Wo kann man die persönlichen Sachen abgeben ?
десертный нож [disèrtnyj nosh] - das Dessertmesser
Для меня был забронирован номер [dlya menya byl zabronirovan nomir] - Für mich war das Zimmer reserviert.
для ног [dl'a nok] - für Beine
для ногтей [ld'a naktèj] - für die Nägel
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Wenn sie jeden Morgen mit dem Gedanken aufwachen werden, dass es heute unbedingt etwas Gutes stattfindet, wird es so.
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги? [esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - Wenn muss ich die Reserve das Zimmer aufheben, wird mir das Geld zurückgeben?
Есть ли в номере сейф? [jest' li v nòmiri sejf?] - Gibt es den Safe im Zimmer?
Есть ли в номере чайник? [jest' li v nòmiri chàjnik?] - Gibt es die Teekanne im Zimmer?
Здесь можно обменять валюту? [zdès' mòzhna abminyàt' valyùtu] - Darf man hier eine Devisen eintauschen?
здесь удобно сидеть [zdes` udobna sidet`] - es ist bequem, hier zu sitzen
идеально подходить друг другу [idiàl'na patkhadìt' druk drùgu] - ideal zueinander passen
Имеется ли в номере холодильник? [imèitsa li v nòmiri khaladìl'nik?] - Gibt es der Kühlschrank im Zimmer?
Именно так вы обретёте новые идеи и вдохновение! [ìmenno tak vy obret'òte nòvye idèi i vdokhnovènie] - Eben so gewinnen sie neue Ideen und Begeisterung!
Иногда так хочется проснуться на новом месте [Inagdà tak khòchitsa prasnùtsa na nòvam mèste] - Man will manchmal in einem neuen Ort aufwachen
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - Jeder neue Morgen ist die Zeit dafür, um so zu leben, wie man schon lange träumt.
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Wie beziehst du dich darauf, dass einige sagen, dass die Liebe für Geld kaufen kann?
1 2 3 4



Sie können die Schulen des Russischen und der Lehrer finden:


Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen