Registrieren

у


Übersetzung: bei
Transliteration: [u]

Beispiele der Nutzung

Cкажите, почему задерживают рейс? [skajìti pachimù zadèrzhivayut rèjs] - Sagen Sie, warum wird der Flug aufgehalten?
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Der Sommer, der am Samstag beginnt, muss unbedingt großartig sein!
Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Alexey studiert an der Universität. Ivan studiert an der Universität auch.
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Die meisten Probleme werden erstaunlich leicht gelöst - man muss einfach nehmen und machen!
В аэропорту есть гостиница? [v airapartù jèst' gastìnitsa] - Gibt es im Flughafen ein Hotel?
В кассу большая очередь. [v kàssu bal'shàya òchirit'] - In die Kasse ist die große Reihe.
В котором часу закрывается выставка? [v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - Um wieviel Uhr wird die Ausstellung geöffnet?
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - In Moskau erreicht die Zahl der Autos pro tausend Menschen ca. 380. Das ist der zweite Platz nach dem New York. Nicht so lange her überholt Moskau das London mit 320 Autos peo tausend Einwohner.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - In Murmansk war vor kurzem Katze Semen-Denkmal geöffnet. Dem Verlaut nach, in 90 Jahren kehrten die Wirten der Katze aus Urlaub mit ihrem Hauspflegling zurück. Aber Semen ist auf der Reise verschwunden. In Moskau verlorenm ging er 2.000 Kilomete, um zu Hause zurückzukehren.r
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - Am Mittag habe ich Mittagessen.
В прошлом году мы были на море. [f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - Voriges Jahr waren wir am Meer
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - Entsprechend den Bedingungen unseres Vertrags...
влюбиться по уши [vlyubìt'sya pòushi] - bis über die Ohren verliebt sein
влюбиться по уши (в) [vlyubìtsa pò ùshi (v)] - bis über die Ohren verliebt sein
Во сколько вы будете ужинать? [va skòl'ka vy bùditi ùzhinat'] - Um wieviel Uhr werden Sie speisen?
Волк: ууу-ууу, воет [uuu, vòjet] - der Wolf:yyy-yyy, heult
Всем доброе утро! [vsem dòbraje ùtra] - Guten Morgen für alle!
вы будете убирать [vy budite ubirat`] - sie werden aufräumen
Вы можете купить билет на экскурсию в кассе (у водителя автобуса). [vy mozhite kupit` bilet na ehkskursiyu v kase (u vaditil'a aftobusa)] - Sie können die Karte für eine Exkursion in der Kasse kaufen (beim Busfahrer)
вы убираете [vy ubiraite] - sie aufräumen
Вы увидите его прямо за зданием. [vy uvìdite jegò pryàmo za zdànijem] - Sie werden ihn direkt hinter dem Gebäude gesehen.
вы улыбаетесь [vy ulybàetes`] - sie lächeln
Вы умеете водить машину? [vy umèiti vadìt' mashìnu] - Kann man Sie ein Auto fahren?
Вы умеете играть на гитаре? [vy umèiti igràt' na gitàri] - Können Sie Gitarre spielen
Выдача багажа находится за углом. [v`ydacha bagazhà nakhòditsa za uglòm] - Die Gepäckausgabe befindet sich um die Ecke herum.
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт [vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Rufen Sie mir das Taxi . Ich brauche das Auto nach 15 Minuten. Ich werde in den Flughafen fahren.
Выключи духовку через 20 минут. [v`ykl’uchi dukhòfku chèris dvàtsat’ minùt] - Schalte die Bratröhre in 20 Minuten aus.
Высадите меня на углу этого здания. [v`ysaditi minyà na uglù èhtava sdàniya] - Setzen Sie mich an der Ecke dieses Gebäudes ab.
Где можно взять тележку для багажа? [gde mòzhna vz'àt' tilèshku dlya bagazhà] - Wo kann man einen Kofferkuli nehmen?
Где я могу посмотреть расписание поездов на Москву? [gde ya magù pasmatrèt' raspisànije paisdòf na maskvù] - Wo kann ich den Zug Zeitplan auf Москау sehen?
Давай я тебе покажу квартиру! [Davàj ya tibè pakazhù kvartìru!] - Hopp,ich werde dir die Wohnung vorführen !
делать физические упражнения [dèlat` fizìchiskije uprazhnèniya] - Die physischen Übungen zu machen
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Die Sache ist die, dass das Bolschoi-Theater mit der Quadriga von Apoll dor dargestellt ist und Apoll prängt hier schon ohne Feigenblatt, das seine Nacktheit einmal bedeckte.
для умывания [dl'a umyvàniya] - zum Waschen
Доброго вам утра и прекрасных выходных с родными и друзьями! [Dòbrava vam ùtra i prikràsnykh vykhadn`ykh s radn`ymi i druz'yàmi] - Guten Morgen Ihnen und schönen Wochensnde mit den Verwandten und den Freunden!
Доброе утро [dobroe utro] - Guten Morgen
1 2 3 ... 6 7



Sie können die Schulen des Russischen und der Lehrer finden:


Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen