что


Übersetzung: was
Transliteration: [chto]

Beispiele der Nutzung

Благодаря тому, что... [blagadaryà tamù shto] - Dank dadurch, dass...
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - In Murmansk war vor kurzem Katze Semen-Denkmal geöffnet. Dem Verlaut nach, in 90 Jahren kehrten die Wirten der Katze aus Urlaub mit ihrem Hauspflegling zurück. Aber Semen ist auf der Reise verschwunden. In Moskau verlorenm ging er 2.000 Kilomete, um zu Hause zurückzukehren.r
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Die Sache ist die, dass das Bolschoi-Theater mit der Quadriga von Apoll dor dargestellt ist und Apoll prängt hier schon ohne Feigenblatt, das seine Nacktheit einmal bedeckte.
Доброта - это то, что может услышать глухой и увидеть слепой. [dabrata - ehto to, chto mozhet uslyshat` glukhoj i uvidet` sl`epoj.] - Güte ist etwas, was der Taube hören kann und Blinde sehen kann.
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Wenn sie jeden Morgen mit dem Gedanken aufwachen werden, dass es heute unbedingt etwas Gutes stattfindet, wird es so.
Заметьте, пожалуйста, что... [zamèt'ti, pazhàlusta, shto] - Bemerken Sie bitte dass...
Извините, что вы сказали? [izvinìti shto vy skazàli] - Entschuldigung, was haben Sie gesagt?
Извините, что? [izviniti shto] - Entschuldigung, was?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Wie beziehst du dich darauf, dass einige sagen, dass die Liebe für Geld kaufen kann?
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Bücher sind wie Spiegel: es spiegelt dort so ab, was du in er Seele hast.
Мы сделаем вот что. [My sdèlajem vot chto] - Wir werden dies tun.
ничто не забыто [nichto ne zabyta] - nichts ist vergessen
Очень хорошо, что ты пришёл. [òchen' kharashò, shto ty prishòl] - Es ist sehr gut, dass du gekommen ist.
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви. [pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br> pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - Der Brief abspiegelt die Seele, er ist so treu wie Echo der Stimme derjenigen, der schreibt, dass raffinierte Vernunft die Briefe den wertvollsten Schätzen der Liebe zurechnen.
потому что [patamu chto] - weil
Спорю, что он музыкант. [spòryu, shto on muzykànt] - Ich streite, dass er der Musiker ist.
только что [tol`ka chto] - eben erst
Ты любишь романтику? А что больше всего? [ty l'ubish` ramàntiku? a shto bòl`shi vsivò] - Magst du Romantik? Und was magst du am meisten?
Ты что с ума сошел? [ty shto s umà sashòl] - Bist du bei Sinnen?
Что будете заказывать? [chto budete zakazyvat`] - Was werden Sie bestellen?
Что будете на десерт? [shto bùdite na disèrt] - Was Sie auf den Nachtisch werden?
Что вы нам посоветуете посмотреть? [chto vy nam pasavetuite pasmatret`?] - Was können Sie raten zu sehen?
Что вы порекомендуете? [chto vy porekomenduete?] - Was Sie empfehlen werden?
что значит это слово? [chto znachit ehta slovo?] - was bedeutet dieses wort?
Что можно посмотреть на этой выставке? [chto mozhna pasmatret` na ehtaj vystafke?] - Was kann man in dieser Ausstellung sehen?
что произошло? [chto praizashlo?] - was ist geschehen?
что происходит? [chto praiskhodit?] - was ist los?
Что ты больше любишь, делать комплименты или получать их? [shto ty bòl`shi l'ùbish,` dèlat` kamplimènty ìli paluchàt` ikh ] - Was magst du am meisten: Komplimente zu machen oder zu bekommen?
Что это за памятник (здание)? [chto ehta za pam'atnik (zdanie)?] - Was für ein Denkmal (eine Gebäude)?
Что это значит? [shto èhta znàchit] - Was bedeutet das?
Что это такое? [chto ehto takoe?] - Was ist das?
Что это? [shto èhta] - Was ist das?
Это не то, что я заказывал [ehto ne to, chto ya zakazyval] - Das ist nicht das, was ich bestellte.
Я потерял багаж. Что мне делать? [ya patiryàl bagash. Shto mne dèlat'] - Ich habe mein Reisegepäck verloren. Was fange ich an?
Я считаю, что он строитель. [ya sshitàyu sshto on straìtil'] - Ich denke, dass er der Bauarbeiter ist.
Я считаю, что… [ya schitàyu shto]
ясно, что он прав [yasna, chto on praf] - es ist klar, dass er recht hat



Sie können die Schulen des Russischen und der Lehrer finden:


Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen