Εγγραφή
Πίσω σε όλα τα νέα Πίσω σε όλα τα νέα

Не грузи меня!

Выражение "не грузи меня" очень часто используется в современном русском языке. Обычно молодежь любит использовать это выражение. Оно означает "не надо сообщать мне ненужную информацию", "не будь навязчивым", "не рассказывай мне ничего, так как я устал".

Expression "Ne gruzi menya" is used very often in modern Russian. Especially the youth likes to use this expression. It means "Don`t give me unnecessary information", "don`t be persuasive", "don't tell me anything because I`m tired".

"Малышка, не грузи меня" - malishka, ne gruzi menya - Baby, stop sticking me

девочка
[devachka]
-
κορίτσι
собака
[sabàka]
-
σκύλος
Собака: гав-гав-гав, гавкает
[gav-gav-gav, gàvkajet]
-
Σκύλος: γαβ-γαβ-γαβ, γαυγίζει
дополнительная информация
[dapalnìtel'naya infarmàtsiya]
-
περισσότερες πληροφορίες

Άλλα νέα σχετικά με το θέμα αυτό: Ομιλούμενα ρωσικά

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
-
Ευχάριστο σας βράδυ!
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
-
Καληνύχτα!
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία