Back to all news Back to all news

Сегодня родился Струве Василий Яковлевич

15 апреля 1793 года родился Струве Василий Яковлевич. Это российский и немецкий астроном, один из основоположников звёздной астрономии, первый директор Пулковской обсерватории. К тому же, он был основателем династии астрономов. Благодаря его усилиям Пулковская обсерватория была оборудована совершенными инструментами, в том числе в то время самым большим в мире рефрактором с 38-сантиметровым объективом.

On April 15, 1793 Struve Vasily Yakovlevich was born. This is a Russian and German astronomer, one of founders of star astronomy, the first director of Pulkovo Observatory. Besides, he was a founder of a dynasty of astronomers. Thanks to his efforts Pulkovo Observatory has been equipped with perfect tools, including the biggest refractor in the world at that time with a 38-centimeter lens.

первый
[pèrvyj]
-
first
немецкий
[nimètskij]
-
German
директор
[direktor]
-
director
благодаря
[blagadarya]
-
thanks to

Other posts for this topic: Birthdays Today

18 мая 1905 года родился Дорохин Николай Иванович. Это советский актёр театра и кино. Актёр создал образы советских людей, отличавшиеся простотой, ясностью, свежестью сценических красок, народным юмором. Самые известные фильмы с участием Николая Дорохина: "Последняя ночь", "Комендант Птичьего острова", "Морской батальон". В фильме "Сталинградская битва" Николай Дорохин сыграл роль Хрущёва.

On May 18, 1905 Dorokhin Nikolay Ivanovich was born. This is a Soviet stage and film actor. The actor has created the images of the Soviet people differing in simplicity, clarity, freshness of scenic paints, folksy humour. The most famous movies with Nikolay Dorokhin's participation are: "The last night", "Commandant of the Bird's island", "Sea battalion". Nikolay Dorokhin has played Khrushchev's role in the movie "Battle of Stalingrad".

фильм
[fil`m]
-
film
свежесть
[svezhest']
-
freshness
остров
[òstraf]
-
island
морской
[marskòj]
-
sea, marine
17 мая 1891 года в Москве родилась Степанова Елена Андреевна. Это русская советская оперная и камерная певица (сопрано). Пение Степановой отличалось кристальной чистотой звучания, блестящей техникой и глубоким артистизмом. Среди наиболее известных её ролей — персонажи в операх Николая Римского-Корсакова.

On May 17, 1891 in Moscow Stepanova Elena Andreevna was born. This is a Russian Soviet opera and chamber singer (soprano). Stepanova's singing differed in crystal purity of sounding, brilliant technique and deep virtuosity. Among her most known roles were characters in Nikolay Rimsky-Korsakov's operas.

русская
[rùsskaya]
-
Russian
певица
[pivìtsa]
-
singer
наиболее
[naibolie]
-
most
техника
[tekhnika]
-
technique, machinery, engineering
советский
[savetskij]
-
soviet
глубокий
[glubokij]
-
deep
17 мая 1811 года родилась Кони Ирина Семёновна. Это русская актриса и писательница. Писательница известна своим сборником рассказов «Повести девицы Юрьевой». На театральной сцене Ирина Кони играла пятнадцать лет. Она исполняла преимущественно женские комические роли.

On May 17, 1811 Koni Irina Semyonovna was born. This is an Russian actress and a writer. The writer is known for her collection of stories "Stories of the Maiden Yuryeva". Irina Koni played fifteen years on the theatrical stage. She played mainly female comic roles.

русская
[rùsskaya]
-
Russian
рассказ
[raskaz]
-
story
пятнадцать
[pyatnadtsat`]
-
fifteen
женский
[zhenskij]
-
woman's
известно
[izvesnф]
-
it’s known
Запеканка с макаронами является очень простым и популярным блюдом в России и странах СНГ. Для приготовления этого блюда отварите макароны, смешайте их с нарезанными сосисками, положите их в форму для запекания. Залейте смесью взбитых яиц и молока. Посыпьте тертым сыром. Запекайте в духовке около пятнадцати минут.

Baked pudding with macaroni is a very simple and popular dish in Russia and the CIS countries. For preparation of this dish boil macaroni, mix them with the cut sausages, put them in a form for roasting. Fill in with mix of beaten-up eggs and milk. Sprinkle with grated cheese. Bake in an oven about fifteen minutes.

страна
[stranà]
-
country
простой
[prastoj]
-
simple, easy
популярный
[papulyarnyj]
-
popular
молоко
[malakò]
-
milk
минута
[minùta]
-
minute
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function