Back to all news Back to all news

Старший брат всегда выручит

Старший брат всегда выручит! - Big brother will always help you out.

выручать
[vyruchàt']
-
to help out

я выручаю тебя
[ya vyruchàyu tibyà]
-
I help you out
ты выручаешь меня
[ty vyruchàish' minyà]
-
you help me out
он/она выручает
[on/ona vyruchàit]
-
he/she helps out

мы выручаем
[my vyruchàim]
-
we help out
вы выручаете
[vy vyruchàite]
-
you(for many) help out
они выручают
[anì vyruchàjut]
-
they help out

Other posts for this topic: Colloquial Russian

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
-
Have a pleasant evening!
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
-
Good night!
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
-
and sweet dreams!
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function