Back to all news Back to all news

Котлета

Опаньки! Так вот кто все котлетки схомячил!
Ta da! So here is who ate all the cutlets!

хомячить [kham'àchit'] - to eat (slang)
котлета [katlèta] - cutlet
Tags: Food

Other posts for this topic: Food

Сбитень - это старинный восточнославянский напиток из воды, мёда и пряностей, в число которых часто входили лечебные травяные сборы. Горячий сбитень обладал согревающим и противовоспалительным действием. Его в основном пили в зимний период. Холодный сбитень был также очень популярным питьём особенно в летние жаркие дни.

Sbiten is an ancient East Slavic drink from water, honey and spices which often concluded medical herbs. Hot sbiten possessed a warming and anti-inflammatory properties. It was mainly drunk during the winter period. Cold sbiten was also a very popular drink espacially during summer hot days.
Tags: Food
Для приготовления салата под названием Айсберг возьмите несколько листьев салата-латука, один лимон, щепотку морской соли и одну столовую ложку оливкового масла. Порвите листья салата на кусочки руками, посолите, выдавите сок одного лимона и заправьте оливковым маслом. Это очень легкий диетический салат с большим количеством витамин.

To make salad called Iceberg take several leaves of salad lettuce, one lemon, a pinch of sea salt and one tablespoon of olive oil. Tear lettuce leaves into pieces with your hands, salt, squeeze out juice of one lemon and fill with olive oil. It is a very light dietary salad with a large amount of vitamins.

салат
[salàt]
-
salad
несколько
[neskal`ka]
-
some, several
морской
[marskòj]
-
sea, marine
лимон
[limon]
-
lemon
Tags: Food, Recipe
Для приготовления сладких гренок возьмите несколько кусочков белого хлеба, двадцать граммов мёда, двадцать миллилитров воды и одну чайную ложку подсолнечного масла. Смочите хлеб водой и помажьте с одной стороны медом, поджарьте на смазанной маслом сковороде! Гренки получатся вкусные и ароматные.

To make sweet toasts take several pieces of white loaf, 20 grams of honey, 20 milliliters of water and 1 teaspoon of sunflower oil. Moisten bread with water and spread one side with honey, roast on the oiled frying pan! Your toasts will be tasty and aromatic

несколько
[neskal`ka]
-
some, several
ложку
[lozhku]
-
spoon
грамм
[gram]
-
gramme
сторона
[starana]
-
side
сладкий
[slàdkij]
-
sweet
Tags: Food, Recipe
Для приготовления салата с оливками и брынзой возьмите два болгарских перца, три помидора, двести граммов брынзы, тридцать пять граммов сухариков, двадцать пять граммов зелёного лука, сто пятьдесят грамм оливок, пятьдесят граммов зеленого горошка и петрушку для украшения, одну столовую ложку лимонного сока и две столовых ложки растительного масла, соль по вкусу. Измельчите все ингредиенты и смешайте. Добавьте лимонный сок и растительное масло.

To make salad with olives and sheep cheese take 2 paprikas, 3 tomatoes, 200 grams of sheep cheese, 35 grams of croutons, 25 grams of green onions, 150 grams of olives, 50 grams of green peas and parsley for decoration, 1 tablespoon of lemon juice and 2 tablespoons of vegetable oil, salt to taste. Cut all ingredients and mix. Add lemon juice and vegetable oil.

салат
[salàt]
-
salad
помидор
[pamidòr]
-
tomato
масло
[màsla]
-
oil, butter
ложка
[lòshka]
-
spoon
грамм
[gram]
-
gramme
Tags: Food, Recipe
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function