Back to all news Back to all news

Неловкий момент

Не знаете, как сгладить неловкий момент?
Don't know how to smooth out an awkward moment?

1) Пощёлкайте пальцами. - Snap fingers.
2) Скажите, что у Вас проблемы с телепортацией. - Say that you are having problems with teleportation.
3) Бегите. - Run.

неловкий момент [nilòfkij mamènt] - awkward moment

сгладить неловкий момент [sglàdit' nilòfkij mamènt] - smooth out an awkward moment

щелкать пальцами [sshòlkat' pàl'tsami] - snap fingers

Смотрите как формировать повелительное наклонение тут -
See how to form imperative mood here -
http://www.ruspeach.com/learning/course252/lesson4084/

Other posts for this topic: Relationships, Fun, Colloquial Russian

Батут - это устройство для прыжков. Батут может применяться для отдыха, развлечения и проведения досуга, отработки акробатических элементов сноубордистами, горнолыжниками, вейкбордистами, трейсерами и гимнастами. Также батут используется в цирковых акробатических номерах и в качестве спортивного снаряда на соревнованиях, в том числе на Олимпийский играх. Кроме того, батут применяется для тренировки космонавтов перед полетами в космос.

Trampoline is a device for jumps. The trampoline can be applied for rest, entertainment and carrying out leisure time, practicing acrobatic exercises by snowboarders, mountain skiers, wakeboarders, treyser and gymnasts. Also the trampoline is used in circus acrobatic numbers and as an apparatus at competitions, including on Olympic games. Besides, the trampoline is applied for training of astronauts before flights in space.

отдых
[òtdykh]
-
rest
кроме
[krome]
-
except, besides
космос
[kòsmas]
-
space
космонавт
[kasmanàft]
-
cosmonaut, astronaut
тренировка
[trinirofka]
-
training
спортивный
[spartivnyj]
-
sporting
гимнастика
[gimnastika]
-
gymnastic
Tags: Fun, Inventions
Эта змея выглядит так, как будто её связала моя бабушка [ehta zmiya vygl'adit tak, kak buta eyo svizala maya babushka] - This snake looks like it was knitted by my grandmother
Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function