Atrás a todas las noticias Atrás a todas las noticias

Пословицы

Не имей сто рублей, а имей сто друзей. [Ne imej sto rublej, a imej sto druzej] - Don't have hundred rubles, rather have hundred friends.

English equivalent: A faithful friend is better than gold.

ЗВУК: www.ruspeach.com/handbook/proverbs/349/

Другие пословицы: Other proverbs:
www.ruspeach.com/en/handbook/proverbs/
Tags: Ruso hablado

Otras noticias sobre este tema: Ruso hablado

Ты всё ещё не понимаешь что такое брак? [ty fs'o ishhyo ni panimaish' chto takoe brak] - Why don't you understand what is marriage

Мои деньги - это мои деньги [mai den'gi - ehta mai den'gi] - My money is mine

Твои деньги - тоже мои деньги [tvai den'gi - tozhe mai den'gi] - Your money is mine too
Tags: Ruso hablado
Я врал тебе, потому что не хотел причинить боль! [ya vral tibe, patamu chto ni khat'el prichin'it' bol'] - I lied to you because I didn't want to hurt you!

От создателей [at sazdatilej] - From the creators of

Я ограбил тебя, чтобы ты не скучала [ya agrab'il tib'a, chtoby ty ni skuchala] - I robbed you, because I didn't want you to be bored

Я избил тебя ради спасения панд [ya isbil tib'a rad'i spas'en'iya pand] - I beat you for the salvation of pandas
Tags: Ruso hablado
Доброй ночи, Москва [dobraj nochi, Maskva] - Good night, Moscow!
Tags: Ruso hablado
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función