в


Traducción: en
Transliteración: [v]

Ejemplos del uso

! восклицательный знак [vasklitsatil'nyj znak] - ! signo de exclamación
? вопросительный знак [vaprasìtil'nyj znak] - ? signo de interrogación
А какой вы любите шоколад? [A kakoj vy lyubite shokolad] - ¿Qué chocolate le gusta?
А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - ¿A dónde irá Usted esta tarde?
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - ¡El verano que empieza el sábado debe ser perfecto!
А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - ¿Qué instrumento musical toca Usted?
Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Aleksey estudia en el instituto. Ivan también estudia en el instituto.
Американские Виргинские острова [amerikànskije virgìnskije ostrovà] - Las islas americanas Virginsky
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - Es vano buscar la paz en algún sitio, si no lo encontraste en su interior.
Бессмертие народа - в его языке. [bismertie naroda - v evo yazyke.] - Inmortalidad del pueblo es en su lengua.
Благодарю вас за ваше письмо. [blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - Le agradezco por su carta
бокал для вина (белого) [bàkal dlya vinà (bèlava] - vaso para el vino (blanco)
бокал для вина (красного) [bakàl dlya vinà (kràsnava)] - vaso para el vino (tinto)
бокал для воды [bakàl dlya vad`y] - vaso para el agua
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - La mayoría de las tareas resuelta muy fácilmente, ¡hay que resolverlas!
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа. [bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - Teatro Bolshoi celebra su 50 aniversario en Londres. Las giras del famoso ballet ruso tienen lugar desde el 29 de julio hasta el 17 de agosto.
Британские Виргинские острова [brtànskije virgìnskije ostrovà] - Las islas británicas Virginsky
быть в курсе [byt' f kùrsi] - estar al corriente de
быть в хорошей форме [byt` v kharòshej fòrmi] - estar en buena condición
быть на выставке [byt` na vystafke] - estar en la exposición
В аэропорту есть гостиница? [v airapartù jèst' gastìnitsa] - ¿Hay un hotel en el aeropuerto?
в воскресенье [v vaskrisèn'je] - el domingo
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - En la vida de cada persona hay dos días más importantes, un día cuando nació, y un día cuando comprendió para que.
В какое время вы начинаете работу? [v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - ¿A qué hora empieza a trabajar?
В кассу большая очередь. [v kàssu bal'shàya òchirit'] - Es grande cola a la caja.
в комнате есть шкаф [f komnate est` shkaf] - en el cuarto hay un armario
в комнату [f komnatu] - al cuarto
В котором часу закрывается выставка? [v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - ¿A qué hora acaba la expocisión?
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - En su juventud la abuela fue muy hermosa.
В Москве есть места, где встречаются прошлое и будущее. [v maskve est` mista, gde fstrichayutsya proshloe i budushee.] - En Moscú existen lugares dónde encuentran lo pasado y lo futuro.
В Москве идёт дождь. [v Moskve idyot dozhd'] - En Moscú llueve.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - En Moscú la cantidad de automóviles por cada mil personas llegó a 380. Lo es el segundo puesto en el mundo después de Nueva York. No hace mucho tiempo Moscú superó a Londres con sus 320 coches por cada mil habitantes.
в музее [v muzee] - en el museo
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Recientemente en Murmansk fue abierto un monumento al gato Semen. Como rezan las leyendas urbanas, en los años 90 los dueños del gato regrezaron de las vacaciones junto con su animal doméstico. Sin embargo, durante el viaje Senen desapareció. El gato, perdido en Moscú, anduvo 2000 km para regresar a casa.
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - En una de las ciudades de Rusia, en Ekaterimburgo, hay un monumento al teclado
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... [v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - En respuesta a su carta del 25 de mayo...
В поезде нельзя провозить… [v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - No se permite transportar en el tren...
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - Al mediodía tengo el almuerzo.
в понедельник [v panidèl'nik] - el lunes
В прошлом году мы были на море. [f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - El año pasado estuvimos en el mar.
1 2 3 ... 10 11



Ud puede encontrar las escuelas del idioma ruso y los profesores:


Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función