за


Traducción: por
Transliteración: [za]

Ejemplos del uso

, запятая [zapitàya] - , coma
; точка с запятой [tòchka s zapitòj] - ; punto y coma
Cкажите, почему задерживают рейс? [skajìti pachimù zadèrzhivayut rèjs] - Diga, ¿por qué el vuelo se retrasa?
А это закрытый или открытый бассейн? [a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - ¿Esta piscina es cubierta o al aire libre?
бегать за женщиной / за мужчиной [bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
Благодарю вас за ваше письмо. [blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - Le agradezco por su carta
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - La mayoría de las tareas resuelta muy fácilmente, ¡hay que resolverlas!
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - En la vida de cada persona hay dos días más importantes, un día cuando nació, y un día cuando comprendió para que.
В котором часу закрывается выставка? [v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - ¿A qué hora acaba la expocisión?
Вам завернуть это с собой? [vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - ¿Envolverle con Usted?
Во сколько вы открываетесь завтра? [va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - ¿A qué hora se abre mañana?
Во сколько вы сегодня закрываетесь? [va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - ¿A qué hora se cierra hoy?
Во сколько сегодня закрывается выставка? [vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - ¿A qué hora hoy cierra la exposición?
вход запрещён [vkhod zaprishhyòn] - entrada está prohibida
Вы готовы сделать заказ? [vy gotovy sdelat' zakaz?] - ¿Está preparado para hacer el pedido?
вы завтракаете [vy zàftrakaite] - vosotros desayunáis
вы защищаете [vy zasshisshàjete] - vosotros defendéis
Вы слишком далеко зашли! [vy slìshkom dalikò zashlì] - ¡Es demasiado!
Вы увидите его прямо за зданием. [vy uvìdite jegò pryàmo za zdànijem] - Va a verlo datrás del edificio.
Выдача багажа находится за углом. [v`ydacha bagazhà nakhòditsa za uglòm] - La entrega del equipaje está tras la esquina.
выйти замуж [vyti zamush] - casarse (de mujer)
Говоря за себя… [gavar'à za sebyà]
Давай зайдём в этот ресторан? [davaj zajdyom v ehtot restoran?] - Vamos a este restaurante
Давай закончим с этим делом. [Davàj zakònchim s èhtim dèlom] - Vamos a acabar con este asunto.
Давайте заплатим поровну. [davàjti zaplàtim pòravnu] - Repartamos la cuenta.
Давайте защитим детей мира вместе! [davajt`e zashitim dit`ej mira vmeste!] - ¡Vamos a proteger juntos a los niños del mundo!
Для меня был забронирован номер [dlya menya byl zabronirovan nomir] - Fue reservada la habitación para mi
До завтра! [da zàftra] - ¡Hasta mañana!
дом за магазином [dom za magazinam] - la casa detrás de la tienda
женат - замужем [zhinàt - zàmuzhim] - estar casado(-a)
женат замужем [zhenàt/zàmuzhem]
задать задание [zadat` zadanie] - dar la tarea
Заплатим каждый за себя? [zaplàtim kàzhdyj za sibyà?] - Vamos a pagar cada uno por sí
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов. [is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf] - El viaje de Moscú a Vladivostok en el avión ocupa a eso de las 9 horas.
Извини за беспорядок. [izvinì za besparyàdak] - Perdón por el desorden.
Извини, я сейчас занят. [izvinì, ya sijchàs zànit] - Lo siento, estoy ocupado ahora
Извините за задержку с ответом. [izvinìti za zadèrshku s otvètom] - Lo siento por el retraso en la respuesta
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - ¿Cómo te sientes acerca del hecho que algunos dicen que por el dinero se puede comprar el amor?
Мне кажется, я застрял. [mne kàzhitsa ya zastryàl] - Creo que me quedé.
Мне нужно забрать багаж. [mn'e nùjna zabràt' bagàsh] - Tengo que recoger mi equipaje.
1 2 3
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función