когда


Traducción: cuando
Transliteración: [kagda]

Ejemplos del uso

В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - En la vida de cada persona hay dos días más importantes, un día cuando nació, y un día cuando comprendió para que.
Где и когда можно позавтракать? [gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - ¿Dónde y cuándo se puede desayunar?
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Es que aquí está representado Teatro Bolshoi con la carroza famosa de Apolo, y Apolo brilla aquí sin la hoja de parra que antes cubría su desnudez.
Когда был построен этот памятник (это здание)? [kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?] - ¿Cuándo fue construido este monumento (edificio)?
когда мы можем встретиться? [kagdà my mòzhim vstrètitsa] - ¿cuándo podemos encontrarnos?
Когда отправляется последний поезд до...? [kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...] - ¿Cuándo sale el último tren para...?
Настоящий друг с тобой, когда ты не прав. Когда ты прав, всякий будет с тобой. [Nastoyashhij drug s toboj, kogda ty ne prav. Kogda ty prav, vsyakij budet s toboj] - Un amigo verdadero está contigo cuando te equivocas. Cuando tienes razón, el cualquier será contigo.
Не могли бы вы мне сказать, когда мы будем подъезжать к моей станции? [ni maglì by vy mn'eh skazàt' kagdà my bùdim pad'jizzhàt' k majèj stàntsii?] - ¿Podría decirme cuando vamos a llegar a mi estación?
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить. [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit'] - No hay que desprenderse de sus ilusiones. Cuando ellos desaparecen, es probable que Usted continuará existir pero acabará vivir.
Никогда не сдавайся, если тебе тяжело значит ты на верном пути! [Nikogda ne sdavajsya, esli tebe tyazhelo, znachit ty na vernom puti] - ¡Nunca te rindas, si es difícil, estás en el camino correcto!
Ты когда-нибудь ходила на вечеринку быстрых свиданий? [ty kagdà nibùt` khadìla na vichirìnku b`ystrykh svidànij] - ¿Visitaste alguna vez la velada de las citas rápidas?
У тебя когда-нибудь было полностью ночное свидание? [u tibyà kagdà nibùt` b`yla pòlnast`yu nachnòje svidànije] - ¿Visitaste alguna vez la cita completamente nocturna?
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función