Registrarse

но


Traducción: pero
Transliteración: [no]

Ejemplos del uso

А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - ¡El verano que empieza el sábado debe ser perfecto!
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - Es vano buscar la paz en algún sitio, si no lo encontraste en su interior.
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - La mayoría de las tareas resuelta muy fácilmente, ¡hay que resolverlas!
большой нос [bal'shòj nos] - nariz grande
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - En Moscú la cantidad de automóviles por cada mil personas llegó a 380. Lo es el segundo puesto en el mundo después de Nueva York. No hace mucho tiempo Moscú superó a Londres con sus 320 coches por cada mil habitantes.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Recientemente en Murmansk fue abierto un monumento al gato Semen. Como rezan las leyendas urbanas, en los años 90 los dueños del gato regrezaron de las vacaciones junto con su animal doméstico. Sin embargo, durante el viaje Senen desapareció. El gato, perdido en Moscú, anduvo 2000 km para regresar a casa.
Во сколько необходимо освободить номер? [vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - ¿A qué hora debo liberar la habitación?
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - ¿Desea un poco de vino para la comida?
Вы могли бы включить это в счет моего номера? [vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - ¿Podría incluirlo en cuenta de mi número?
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя. [vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a] - Su aire es más importante que su ropa.
Где здесь можно купить сувениры? [gd`e zd`es` mozhna kupit` suv`eniry?] - ¿Dónde aquí se puede comprar los souvenirs?
Где здесь можно перекусить? [gde sdes' mòzhna pirikusìt'?] - ¿Dónde se puede tomar un bocado aquí?
Где здесь можно припарковаться? [gde zdes` mozhno priparkovat`sya?] - ¿Dónde aquí se puede aparcarse?
Где и когда можно позавтракать? [gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - ¿Dónde y cuándo se puede desayunar?
Где мне можно найти гида? [gd`e mne mozhno najti gida?] - ¿Dónde puedo encontrar el guía?
Где мне нужно сделать пересадку? [gde mn'eh nùzhna sdèlat' pirisàdku?] - ¿Dónde puedo hacer un transbordo?
Где можно взять тележку для багажа? [gde mòzhna vz'àt' tilèshku dlya bagazhà] - ¿Dónde puedo tomar la carretilla para el equipaje?
Где можно купить билет на поезд? [gde mòzhna kupìt' bilèt na pòist] - ¿Dónde puedo comprar los billetes para el tren?
Где можно оставить личные вещи? [gde mòzhna astàvit' lìchnyje vèshi] - ¿Dónde se puede dejar las cosas personales?
десертный нож [disèrtnyj nosh] - un cuchillo de postre
Для меня был забронирован номер [dlya menya byl zabronirovan nomir] - Fue reservada la habitación para mi
для ног [dl'a nok] - de piernas
для ногтей [ld'a naktèj] - de uñas
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Si cada mañana se despierta con la idea de que hoy va a pasar algo bueno, lo será así.
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги? [esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - Si tengo que anular la reserva de la habitación, me repagarán?
Есть ли в номере сейф? [jest' li v nòmiri sejf?] - ¿Hay una caja fuerte en la habitación?
Есть ли в номере чайник? [jest' li v nòmiri chàjnik?] - ¿Hay una tetera en la habitación?
Здесь можно обменять валюту? [zdès' mòzhna abminyàt' valyùtu] - ¿Puedo cambiar las divisas aquí?
здесь удобно сидеть [zdes` udobna sidet`] - aquí es cómodo estar sentado
идеально подходить друг другу [idiàl'na patkhadìt' druk drùgu] - convenir uno a otro idealmente
Имеется ли в номере холодильник? [imèitsa li v nòmiri khaladìl'nik?] - ¿Hay una nevera en la habitación?
Именно так вы обретёте новые идеи и вдохновение! [ìmenno tak vy obret'òte nòvye idèi i vdokhnovènie] - ¡Justo así Usted obtendrá ideas nuevas e inspiración!
Иногда так хочется проснуться на новом месте [Inagdà tak khòchitsa prasnùtsa na nòvam mèste] - A veces quieres despertarte en un lugar nuevo
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - Cada mañana nueva es el tiempo para empezar vivir de un modo soñado.
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - ¿Cómo te sientes acerca del hecho que algunos dicen que por el dinero se puede comprar el amor?
1 2 3 4



Ud puede encontrar las escuelas del idioma ruso y los profesores:


Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función