так


Traducción: así
Transliteración: [tak]

Ejemplos del uso

В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - En Moscú la cantidad de automóviles por cada mil personas llegó a 380. Lo es el segundo puesto en el mundo después de Nueva York. No hace mucho tiempo Moscú superó a Londres con sus 320 coches por cada mil habitantes.
вызвать такси [vyzvat` taksi] - llamar taxi
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт [vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Llámeme un taxi. Necesito el coche en 15 minutos. Voy al aeropuerto.
Где здесь стоянка такси? [gde sdès' stayànka taksì] - ¿Dónde está la parada de taxi?
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Si cada mañana se despierta con la idea de que hoy va a pasar algo bueno, lo será así.
Именно так вы обретёте новые идеи и вдохновение! [ìmenno tak vy obret'òte nòvye idèi i vdokhnovènie] - ¡Justo así Usted obtendrá ideas nuevas e inspiración!
Иногда так хочется проснуться на новом месте [Inagdà tak khòchitsa prasnùtsa na nòvam mèste] - A veces quieres despertarte en un lugar nuevo
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - Cada mañana nueva es el tiempo para empezar vivir de un modo soñado.
Мир был бы лучше, если бы мы вели себя так, словно на нас смотрит мама. [mir byl by luchshe, esli by my vili sib'a tak, slovna na nas smotrit mama] - El mundo sería mejor si nos comportaríamos así como mamá mira a nosotros.
Мне не надо такси. Меня встречают [men ni nàda taksì. minyà vstrichàyut] - No necesito el taxi. Me encuentran.
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть. [Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - Aceptando a sí mismo tales, que somos, perdemos la esperanza de convertirse en tales cuales debemos ser.
Россия, большая и такая разная. [Rassìya, bal'shàya i takàya ràznaya.] - Russia es grande y tan diferente.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Hoy en un parque de Moscú dispensan seis mil bolas de helado gratis. ¡Será suficiente para todos que desean! Es una posibilidad perfecta para celebrar el inicio del verano, ¿no es así?
Скажите, как взять такси? [skajìti kak vzyàt' taksì] - Diga, ¿cómo tomar el taxi?
так как [tak kak] - como
так себе [tak sib'è] - así así
Что это такое? [chto ehto takoe?] - ¿Qué es esto?
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función