Les félicitations et les souhaits.

Les félicitations et les souhaits. Les constructions:
Je félicite + le nom (en accusatif.) + à l`occasion de + le nom (en instrumental)
Je souhaite + le nom (en datif) + le nom ( en génitif)

Exemples:
Я поздравляю сестру с праздником. Je félicite ma soeur à l`occasion de la fête.
Мы поздравляем вас с рождением дочки! Nous vous félicitons à l`occasion de la naissance de votre fille.

Я желаю вам счастливого Рождества! Je vous souhaite un joyeux Noël!
Она желает тебе удачи! Elle te souhaite bonne chance!
Он желает ей отличного вечера! Il lui souhaite une bonne soirée!
Они желают ему хороших выходных! Ils lui souhaitent de très bonnes week-ends.
Мы желаем им интересной поездки! Nous leur souhaitons un voyage intéressant!

On peux dire Можно сказать en abrégé:

Je, Nous + Félicitons
1) félicite + te, vous, Vous + à l`occasion de + le nom (en instrumental)
2) félicite + à l`occasion de + le nom (en instrumental)
3) à l`occasion de + le nom (en instrumental)

Je, Nous + Souhaitons
1) souhaite + te, vous, Vous + le nom (en génitif)
2) souhaite + le nom (en instrumental)
3) le nom (en génitif)

Exemples des abréviations:
Мы поздравляем вас с новым годом! Nous vous félicitons à l`occasion du Nouvel An!
Поздравляем вас с новым годом! Vous félicitons à l`occasion du Nouvel An!
Поздравляем с новым годом! Félicitons à l`occasion du Nouvel An!
С новым годом! Bonne Anneé!

Я желаю тебе счастья! Je te souhaite le bonheur!
Желаю тебе счастья! Te souhaite le bonheur!
Желаю счастья! Souhaite le bonheur!

Quelles félitations est-il impossible d`abréger?

Enlever de la phrase un sujet (celui qui souhaite ou félicite) et un objet (à qui on souhaite qch et qui félite) est possible seulement au cas, si c`est Moi ou Nous Te ou vous (Vous) souhaitons comme cela est fait dans les exemples présentés ci-dessus.
Si Vous dites que c`est quelqu`un d`autre sauhaite le bonheur à quelqu`un ou félicite quelqu`un, alors il vous faut utiliser les formes complètes de cettes constructions.

Par exemple:
Дети поздравляют Ваню с днём рождения. Les enfants félicitent Vanya à l`occasion de son anniversaire.

Il est impossible de dire: "поздравляют Ваню с днём рождения" (félicitent Vanya à l`occasion de l`anniversaire) ou "поздравляют с днём рождения" (félicitent à l`occasion de l`anniversaire), parce que le sens de la phrase va être perdu.

Les exemples différentes:
Я поздравляю тебя с днём рождения! Je te félicite à l`occasion de ton anniversire!
С днём рождения! (Я или Мы поздравляем тебя, вас или Вас) Bon anniversaire! (Moi ou Nous te, vous ou Vous félicitons)
С рождеством! (Я или Мы поздравляем тебя, вас или Вас) Joyeux Noël! (Moi ou Nous te, vous ou Vous félicitons)
Желаем вам счастья! (Мы желаем) Vous souhaitons le bonheur! (Nous souhaitons)
Счастья! (Я или Мы желаем тебе, вам или Вам) Le bonheur! (Moi ou Nous te, vous ou Vous souhaitons)
Удачи! (Я или Мы желаем тебе, вам или Вам) Bonne chance! (Moi ou Nous te, vous ou Vous souhaitons)
Здоровья! (Я или Мы желаем тебе, вам или Вам) Bonne santé! (Moi ou Nous te, vous ou Vous)
Хорошо тебе сдать экзамен! (Я или Мы желаем) Passe bien les examens! (Moi ou Nous te souhaitons) 


Vous pouvez trouver les écoles de la langue Russe et les professeurs:


Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction